In Old Yellowcake Testo Traduzione Italiana
Rasputina - Nel vecchio Yellowcake
by Rasputina
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Smoke rises from an ice factory on the edge,
Il fumo sale da una fabbrica di ghiaccio ai margini,
On the edge of a city that exists in perpetual gloom.
Ai margini di una città che esiste nell’oscurità perpetua.
I snatch a note from the basket of a passing bicycle.
Prendo un biglietto dal cestino di una bicicletta che passa.
It says ?Go to the flour factory.
Dice: "Vai alla fabbrica di farina".
There's something waiting there for you.?
C'è qualcosa che ti aspetta lì.?
Under the window, covered by curtains,
Sotto la finestra, coperta da tende,
all lacy and splattered with blood,
tutto di pizzo e schizzato di sangue,
we find crutches in the corner and bullets on she shelves,
troviamo stampelle nell'angolo e proiettili sugli scaffali,
which I dismiss at once as being equivalent, irrelevant, in and of themselves.
che respingo subito come equivalenti, irrilevanti, in sé e per sé.
Underneath the staircase there's a mast which flies a flag.
Sotto la scala c'è un pennone su cui sventola una bandiera.
Despite dankness beyond imagining, it floats on to a higher hole.
Nonostante l'umidità oltre ogni immaginazione, galleggia su un buco più alto.
In tunnels gouged beneath the basement room are, unmistakably,
Nei tunnel scavati sotto il seminterrato ci sono, inequivocabilmente,
sets of bloody handprints on a crumbling wall.
serie di impronte di mani insanguinate su un muro fatiscente.
Oh, won't you be there with me for it tonight?
Oh, non sarai lì con me stasera?
In this hut-to-hut witch hunt down the tunnels of Old Yellowcake,
In questa caccia alle streghe da capanna a capanna nei tunnel di Old Yellowcake,
where all the souls in the city go drowning by starlight,
dove tutte le anime della città affogano alla luce delle stelle,
where each choice you make is a fierce firefight or a new mistake?
dove ogni scelta che fai è un feroce scontro a fuoco o un nuovo errore?
Inside of a room is a cage, is a cage.
All'interno di una stanza c'è una gabbia, è una gabbia.
It's made out of chain and glass.
È fatto di catena e vetro.
It's about forty feet high and three feet wide, it was built to last.
È alto circa quaranta piedi e largo tre, è stato costruito per durare.
It's against a brick wall in an old muddy corner of a basement tunnel room.
È contro un muro di mattoni in un vecchio angolo fangoso di una stanza nel tunnel del seminterrato.
There's a man in the cage in the old muddy corner. He's asleep but he'll wake
C'è un uomo nella gabbia nel vecchio angolo fangoso. Dorme ma si sveglierà
up soon.
presto.
Under the window, covered by curtains,
Sotto la finestra, coperta da tende,
all lacy and splattered with blood,
tutto di pizzo e schizzato di sangue,
we find crutches in the corner and bullets on she shelves,
troviamo stampelle nell'angolo e proiettili sugli scaffali,
which I dismiss at once as being equivalent, irrelevant, in and of themselves.
che respingo subito come equivalenti, irrilevanti, in sé e per sé.
Oh, won't you be there with me for it tonight?
Oh, non sarai lì con me stasera?
In this hut-to-hut witch hunt down the tunnels of Old Yellowcake,
In questa caccia alle streghe da capanna a capanna nei tunnel di Old Yellowcake,
where all the souls in the city go drowning by starlight,
dove tutte le anime della città affogano alla luce delle stelle,
where each choice you make is a fierce firefight or a new mistake?
dove ogni scelta che fai è un feroce scontro a fuoco o un nuovo errore?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
