Busted Versuri Traducere în Română

Ray Charles - Distrus

by Ray Charles

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ray Charles Busted

(Capo 1st fret.)
(Capo prima fretă.)
#1.
#1.
My bills are all due and the baby needs shoes, and I'm busted.
Toate facturile îmi sunt datorate și copilul are nevoie de pantofi, iar eu sunt blocat.
Cotton is down to a quarter a pound, but I'm busted.
Bumbacul este de până la un sfert de kilogram, dar sunt rupt.
I got a cow that went dry and a hen that won't lay,
Am o vacă care s-a uscat și o găină care nu va oua,
a big stack of bills that gets bigger each day..
un teanc mare de facturi care devine mai mare pe zi ce trece..
The county's gonna haul my belongings away, cause I'm busted.
Județul îmi va duce bunurile, pentru că sunt blocat.
#2.
#2.
I went to my brother to ask for a loan, cause I was busted.
M-am dus la fratele meu să cer un împrumut, pentru că am fost blocat.
I hate to beg, like a dog without his bone, but I'm busted.
Urăsc să cerșesc, ca un câine fără os, dar sunt rupt.
My brother said, 'There ain't a thing I can do,
Fratele meu a spus: „Nu pot face nimic,
my wife and my kids are all down with the flu,
soția mea și copiii mei sunt cu toții de gripă,
and I was just thinking about calling on you, cause I'm busted.'
și mă gândeam doar să te sun, pentru că sunt blocat.
#3.
#3.
Well, I am no thief, but a man can go wrong, when he's busted.
Ei bine, eu nu sunt un hoț, dar un bărbat poate greși când este arestat.
The food that we canned last summer is gone, and I'm busted.
Mâncarea pe care am păstrat-o vara trecută a dispărut și sunt blocat.
The fields are all bare and the cotton won't grow,
Câmpurile sunt toate goale și bumbacul nu va crește,
me and my family got to pack up and go,
eu și familia mea trebuie să facem bagajele și să plecăm,
but I'll make a living, just where I don't know, cause I'm busted.
dar o să-mi câștig existența, acolo unde nu știu, pentru că sunt blocat.
OUTRO:
OUTRO:
I'm broke, no bread, I mean like nothing...(Fade.)
Sunt stricat, fără pâine, vreau să spun ca nimic... (Fade.)
A sixties smash from Kraziekhat.
Un smash din anii şaizeci de la Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.