Lonely Avenue Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Ray Charles – Samotna aleja
by Ray Charles
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
in 1956.
w 1956 r.
INTRO: Ebm
WSTĘP: Ebm
#1.
#1.
Now my room has got two windows but the sunshine never
Teraz mój pokój ma dwa okna, ale nigdy nie świeci słońce
comes through.
przechodzi.
You know it's always dark and dreary..since I broke off,
Wiesz, że zawsze jest ciemno i ponuro..odkąd zerwałam,
baby, with you.
kochanie, z tobą.
I live on a lonely avenue..my little girl wouldn't say,
Mieszkam na samotnej ulicy..moja mała dziewczynka nie powiedziałaby:
I do.
Tak.
Well, I feel so sad and blue..and it's all because of you.
Cóż, czuję się taki smutny i przygnębiony... a to wszystko przez ciebie.
CHORUS:
CHÓR:
I could cry, I could cry, I could cry..I could die, I could
Mógłbym płakać, mógłbym płakać, mógłbym płakać. Mógłbym umrzeć, mógłbym
die, I could die.
umrzeć, mogę umrzeć.
Because I live on a lonely avenue..lonely avenue.
Ponieważ mieszkam na samotnej alei..samotnej alei.
#2.
#2.
Now, my covers they feel like lead and my pillow, it feels like
Teraz moje narzuty są w dotyku jak ołów, a moja poduszka tak
stone.
kamień.
Well, I've tossed and turned so every night, I'm not used to
Cóż, przewracałem się i przewracałem każdej nocy, nie jestem do tego przyzwyczajony
being alone.
bycie samemu.
I live on a lonely avenue..my little girl wouldn't say,
Mieszkam na samotnej ulicy..moja mała dziewczynka nie powiedziałaby:
I do.
Tak.
Well, I feel so sad and blue..and it's all because of you.
Cóż, czuję się taki smutny i przygnębiony... a to wszystko przez ciebie.
CHORUS:
CHÓR:
I could cry, I could cry, I could cry..I could die, I could
Mogłabym płakać, mogłabym płakać, mogłabym płakać. Mogłabym umrzeć, mogłabym
die, I could die.
umrzeć, mogę umrzeć.
Because I live on a lonely avenue..lonely avenue.
Ponieważ mieszkam na samotnej alei..samotnej alei.
(Lonely avenue..lonely avenue..)
(Samotna aleja..samotna aleja..)
INTERLUDE: Db Ab Eb Db..Ab Abm Ab (lonely avenue..lonely avenue..)
PRZERWA: Db Ab Eb Db..Ab Abm Ab (samotna aleja..samotna aleja..)
#3.
#3.
Now, I've been so sad and lonesome..since you've left this town.
Jestem taki smutny i samotny… odkąd opuściłeś to miasto.
You know if I could beg or borrow the money, child, I would be
Wiesz, gdybym mógł żebrać lub pożyczyć pieniądze, dziecko, zrobiłbym to
A-highway bound.
Autostradą A.
I live on a lonely avenue..my little girl wouldn't say,
Mieszkam na samotnej ulicy..moja mała dziewczynka nie powiedziałaby:
I do.
Tak.
Well, I feel so sad and blue..and it's all because of you.
Cóż, czuję się taki smutny i przygnębiony... a to wszystko przez ciebie.
CHORUS:
CHÓR:
I could cry, I could cry, I could cry..I could die, I could
Mogłabym płakać, mogłabym płakać, mogłabym płakać. Mogłabym umrzeć, mogłabym
die, I could die.
umrzeć, mogę umrzeć.
Because I live on a lonely avenue..lonely avenue.
Ponieważ mieszkam na samotnej alei..samotnej alei.
OUTRO:
KONIEC:
lonely avenue..lonely avenue..(end.)
samotna aleja..samotna aleja..(koniec.)
A fifties smash from Kraziekhat.
Przebój z lat pięćdziesiątych Kraziekhatu.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
