In a Moment Paroles Traduction Française
Ray Davies - Dans un instant
by Ray Davies
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sunlight and the city is barely awake
La lumière du soleil et la ville est à peine réveillée
As all the early morning drifters make their way
Alors que tous les vagabonds du petit matin font leur chemin
Headlights in the distance too bright for my eyes
Les phares au loin sont trop brillants pour mes yeux
Still I love the dusk, the dawn, between times
J'aime toujours le crépuscule, l'aube, entre les moments
They are mine
Ils sont à moi
?Cos you can't tell if it's day or night
? Parce que tu ne peux pas dire si c'est le jour ou la nuit
Do we see the moon or the sunlight?
Voyons-nous la lune ou la lumière du soleil ?
Everything around is so transitional
Tout autour est tellement transitionnel
Momentary lapse of rational
Manque momentané de rationalité
Walking past the writing on the wall
En passant devant l'écriture sur le mur
Something apocalyptic
Quelque chose d'apocalyptique
Then a momentary lapse of faith
Puis un manque de foi momentané
Before I become more optimistic
Avant de devenir plus optimiste
Like a momentary loss of sight
Comme une perte momentanée de la vue
Fleetingly it went so wrong from right
Éphémère, ça s'est passé si mal du bien
In a second it can change from night to day
En une seconde, ça peut changer de nuit en jour
Any second love can turn to hate
N'importe quel deuxième amour peut se transformer en haine
Sunlight and the city is barely awake
La lumière du soleil et la ville est à peine réveillée
As all the seconds in our lifetime drift away
Alors que toutes les secondes de notre vie s'écoulent
So live every moment and hold me so tight
Alors vis chaque instant et serre-moi si fort
A second changes day to night
Une seconde change du jour à la nuit
I had a momentary loss of sight
J'ai eu une perte momentanée de la vue
Fleetingly it went so wrong from right
Éphémère, ça s'est passé si mal du bien
In a second you would change your point of view
En une seconde tu changerais de point de vue
In my hesitation I lost you
Dans mon hésitation, je t'ai perdu
It only takes a moment sometimes
Cela ne prend qu'un instant parfois
The difference between joy and pain
La différence entre la joie et la douleur
In a second you can look away
En une seconde tu peux détourner le regard
Turn around to find it's all changed
Retournez-vous pour découvrir que tout a changé
Because you can't tell if it's day or night
Parce que tu ne peux pas dire si c'est le jour ou la nuit
Do we see the moon or the sunlight?
Voyons-nous la lune ou la lumière du soleil ?
Everything around is so transitional
Tout autour est tellement transitionnel
Momentary loss of rational
Perte momentanée du rationnel
Like a momentary loss of sight
Comme une perte momentanée de la vue
Fleetingly it went from dark to light
Rapidement, il est passé de l'obscurité à la lumière
In a second it can change from night to day
En une seconde, ça peut changer de nuit en jour
But in a moment hope will find the way
Mais dans un instant l'espoir trouvera le chemin
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
