Moonlight Versuri Traducere în Română
Rebeluție - Lumina lunii
by Rebelution
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro is strumming around on Asus2. Something like this
Introducerea rulează pe Asus2. Ceva de genul acesta
g---2------------2------2---2---2---2--RepeatX6---|
g---2------------2------2---2---2---2--RepeatX6---|
We've been lost out here for days
Suntem pierduți aici de zile întregi
Don't Worry we'll be fine if we just wait
Nu vă faceți griji, vom fi bine dacă așteptăm
Lets try to relate, in our own world we'll be okay
Să încercăm să relaționăm, în propria noastră lume vom fi bine
The clock ticks faster on these days
Ceasul ticăie mai repede în aceste zile
And ticking tocks the way, Can love thrash hate?
Și tic-tac drumul, Poate dragostea thrash ura?
Lets try to relate, in a bright world we'll be okay
Să încercăm să ne raportăm, într-o lume strălucitoare vom fi bine
(Asus2 strumming)
(Asus2 zboară)
We'll be under the moonlight, dancing away like
Vom fi sub lumina lunii, dansând ca
two silhouettes in the sand, what a sight
două siluete în nisip, ce priveliște
F#m A or Asus2 E
F#m A sau Asus2 E
Can you see? Can you see me? Or is this a dream?
Poți vedea? Puteţi să mă vedeţi? Sau acesta este un vis?
Asus2 strumming again until solo.
Asus2 zboară din nou până la solo.
Solo - I copied this from the other tab because I thought it was pretty well done. Some
Solo - Am copiat asta din cealaltă filă pentru că mi s-a părut că este destul de bine făcut. Unii
minor changes can be made by ear if needed otherwise it should do.
modificări minore pot fi făcute după ureche, dacă este necesar, altfel ar trebui să facă.
e-16h17-16-------17----------9/10--12---9---------------------|
e-16h17-16-------17----------9/10--12---9-----------------------|
Outro/End of Solo:
Outro/End of Solo:
d---------------2h4-2---2-2-------------4-2-------------------|
d---------------2h4-2---2-2--------------4-2---------------------|
This is my first tab but be critical let me know what you think.
Aceasta este prima mea filă, dar fii critic, spune-mi ce crezi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.