Moonlight Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
İsyan - Ayışığı
by Rebelution
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro is strumming around on Asus2. Something like this
Giriş Asus2'de tıngırdatıyor. Bunun gibi bir şey
g---2------------2------2---2---2---2--RepeatX6---|
g---2-----------2------2---2---2---2--TekrarX6---|
We've been lost out here for days
Günlerdir burada kaybolduk
Don't Worry we'll be fine if we just wait
Merak etmeyin, biraz beklersek iyi olacağız
Lets try to relate, in our own world we'll be okay
Hadi ilişki kurmaya çalışalım, kendi dünyamızda iyi olacağız
The clock ticks faster on these days
Bu günlerde saatler daha hızlı işliyor
And ticking tocks the way, Can love thrash hate?
Ve tik taklar yolu tıkayarak, Aşk nefreti ezebilir mi?
Lets try to relate, in a bright world we'll be okay
Hadi ilişki kurmaya çalışalım, parlak bir dünyada iyi olacağız
(Asus2 strumming)
(Asus2 tıngırdatıyor)
We'll be under the moonlight, dancing away like
Ay ışığı altında olacağız, dans edeceğiz
two silhouettes in the sand, what a sight
kumda iki siluet, ne manzara
F#m A or Asus2 E
F#m A veya Asus2 E
Can you see? Can you see me? Or is this a dream?
Görebiliyor musun? Beni görebiliyormusun? Yoksa bu bir rüya mı?
Asus2 strumming again until solo.
Asus2 soloya kadar tekrar tıngırdatıyor.
Solo - I copied this from the other tab because I thought it was pretty well done. Some
Solo - Bunu diğer sekmeden kopyaladım çünkü oldukça iyi yapıldığını düşündüm. Bazıları
minor changes can be made by ear if needed otherwise it should do.
İhtiyaç halinde kulaktan küçük değişiklikler yapılabilir, aksi takdirde yapılması gerekir.
e-16h17-16-------17----------9/10--12---9---------------------|
e-16h17-16------17----------9/10--12---9----------|
Outro/End of Solo:
Solonun Çıkışı/Sonu:
d---------------2h4-2---2-2-------------4-2-------------------|
d---------------2h4-2---2-2------------4-2-----------|
This is my first tab but be critical let me know what you think.
Bu benim ilk sekmem ama kritik olun, ne düşündüğünüzü bana bildirin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.