FINE DAY Paroles Traduction Française

Aspirateur à Bactéries Rouges - FINE DAY

by Red Bacteria Vacuum

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Red Bacteria Vacuum FINE DAY

Red Bacteria Vacuum - Fine Day
Aspirateur à bactéries rouges - Fine Day
Key:
Clé :
/ = slide up
/ = glisser vers le haut
(pause) = self explanatory
(pause) = explicite
Interlude part 1
Interlude partie 1
Interlude part 2
Interlude partie 2
Pause
Pause
Pause
Pause
Pause
Pause
Order:
Commande :
Chorus x 8
Chœur x 8
Verse x 3
Verset x 3
interlude Part 1
intermède Partie 1
Interlude Part 2
Intermède, partie 2
Chorus x 4
Chœur x 4
Verse x 3
Verset x 3
Interlude part 1
Interlude partie 1
interlude part 2
intermède partie 2
Breakdown:
Répartition :
Chorus x 14: 6 bars clean -> 4 distorted -> 4 changed tempo.
Chorus x 14 : 6 mesures claires -> 4 déformées -> 4 tempo modifié.
Finish on an Eb|5 power chord and let it ring.
Terminez sur un accord de puissance Eb|5 et laissez-le sonner.
Notes
Remarques
- On the last 'Chorus' there, The strumming and tempo changes around a little on the
- Sur le dernier 'Chorus', le grattage et le tempo changent un peu sur le
different sections. It's the same chords, so i didn't feel it was necessary to tab
différentes rubriques. Ce sont les mêmes accords, donc je n'ai pas pensé qu'il était nécessaire de tabuler
it out but if you listen to the song you should know what to do.
mais si vous écoutez la chanson, vous devriez savoir quoi faire.
- The gaps on the interlude where the Ab|9's are look bigger than the rest but the tempo
- Les écarts sur l'interlude où se trouvent les Ab|9 semblent plus grands que le reste mais le tempo
is the same rhythm as the other notes, i just couldn't cram the 11's next to eachother.
C'est le même rythme que les autres notes, je ne pouvais tout simplement pas mettre les 11 les uns à côté des autres.
- On the 6th bar of the clean section during the chorus, hit distortion on the Ab|5.
- Sur la 6ème mesure de la section clean pendant le refrain, appuyez sur la distorsion sur l'Ab|5.
- Any questions or corrections? feel free to ask/suggest.
- Des questions ou des corrections ? n'hésitez pas à demander/suggérer.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.