Take Me Out 歌詞 日本語訳
レッド・ハウス・ペインターズ - テイク・ミー・アウト
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
That sound coming from those holes.....
あの穴から聞こえるあの音……。
A voice that soars, and takes my wounds with it...
舞い上がる声が傷を連れて…
To levels unknown.
未知のレベルに。
If only you could take me out........
私を連れ出してくれれば……
instead of back in........
元に戻る代わりに......
to a relationship I don't understand
理解できない関係に
If only you could take me out........
私を連れ出してくれれば……
instead of back in......
元に戻る代わりに……
to my self that's dying within.
自分の中で死につつある自分に。
Your soul pours out of those holes.....
その穴から魂が溢れ出す……。
Music of this, crazy time.
この、クレイジーな時代の音楽。
When your car crashed,
車が衝突したとき、
did your ghost find me?
あなたの幽霊は私を見つけましたか?
And together entwined.
そして一緒に絡み合う。
Repeat Chorus.
コーラスを繰り返します。
That's all for that song. I believe it's almost complete. It's nice and
その曲については以上です。ほぼ完成していると思います。素敵だし、
simple, but well done on the album.
シンプルですが、アルバムとしてはよくできています。
For this next song, I only have the main tab, but none of the changes or
次の曲ではメインタブしかありませんが、変更や変更はありません。
chorus. If someone with a good ear could assist......
コーラス。耳の良い人が手伝ってくれれば……
NEW JERSEY
ニュージャージー
(NOTE: To play it as I believe he's doing, you'll need to capo
(注: 彼が演奏していると思われるように演奏するには、カポを付ける必要があります
at the second fret. This is written as normal, though, the '2's
2フレット目です。これは通常どおりに書かれていますが、「2」
representing where the capo would be.)
カポの位置を表します)。
G----2---------2---------2---------2-----|----2---- ETC.
G----2---------2----------2----------2-----|----2----など。
I know it's not much, but this progression runs through the better part
大したことではないことはわかっていますが、この進行は良い部分を貫いています
of the song. Now you just have to figure the rest of it.....
曲の。あとは残りを理解するだけです....
Mail suggestions, comments and "you wuss, you like the red house
提案、コメント、そして「あなたは赤い家が好きですね」をメールで送ってください
painters" flames to either address below.
画家」は以下のいずれかのアドレスに炎上してください。
Kevin Murray c/o Gorilla Films
ケビン・マレー c/o Gorilla Films
I'm me, me be, god damn, I am." A Subdivision of Johansen Productions
私は私、私は、なんてことだ、私はそうだ。」 ヨハンセン・プロダクションの一部門
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
Weezer OR wendellg@netcom.com
ウィーザーまたは wedellg@netcom.com
Kevin Murray c/o Gorilla Films
ケビン・マレー c/o Gorilla Films
I'm me, me be, god damn, I am." A Subdivision of Johansen Productions
私は私、私は、なんてことだ、私は。」ヨハンセン・プロダクションの一部門
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
Weezer OR wendellg@netcom.com
ウィーザーまたは wedellg@netcom.com
From netcom.com!wendellg Sun Apr 9 07:46:43 1995
netcom.com より!wendellg 1995 年 4 月 9 日日曜日 07:46:43
Return-Path:
リターンパス:
Received: from alf2.tcd.ie by sadhbh.scrg.cs.tcd.ie with smtp
受信: alf2.tcd.ie から、sadhbh.scrg.cs.tcd.ie によって smtp で送信されました
(Smail3.1.28.1 #3) id m0rxqld-00058BC; Sun, 9 Apr 95 07:46 WET DST
(Smail3.1.28.1 #3) id m0rxqld-00058BC; 95 年 4 月 9 日(日)07:46 湿潤夏時間
Received: from post-office.nevada.edu by alf2.tcd.ie; (5.65/1.1.8.2/28Sep94-0239PM)
受信: alf2.tcd.ie により post-office.nevada.edu から; (5.65/1.1.8.2/28Sep94-0239PM)
id AA20419; Sun, 9 Apr 1995 07:46:38 +0100
id AA20419; 1995 年 4 月 9 日日曜日 07:46:38 +0100
Received: from netcom7.netcom.com (netcom7.netcom.com (192.100.81.115)) by post-office.nevada.edu (8.6.11/8.6.4) with ESMTP id XAA20512 for ; Sat, 8 Apr 1995 23:46:32 -0700
受信: netcom7.netcom.com (netcom7.netcom.com (192.100.81.115)) から post-office.nevada.edu (8.6.11/8.6.4)、ESMTP ID XAA20512 で ; 1995 年 4 月 8 日土曜日 23:46:32 -0700
Received: by netcom7.netcom.com (8.6.12/Netcom)
受信: netcom7.netcom.com (8.6.12/Netcom)
id XAA28041; Sat, 8 Apr 1995 23:46:29 -0700
ID XAA28041; 1995 年 4 月 8 日土曜日 23:46:29 -0700
Date: Sat, 8 Apr 1995 23:46:28 -0700 (PDT)
日付: 1995 年 4 月 8 日土曜日 23:46:28 -0700 (太平洋夏時間)
From: kevin christoper murray
From: ケビン・クリストパー・マレー
Subject: Red House Painters "Take Me Out"
件名: Red House Painters「Take Me Out」
To: guitar@nevada.edu
宛先: guitar@nevada.edu
Message-Id:
メッセージ ID:
Mime-Version: 1.0
Mime バージョン: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
コンテンツタイプ: テキスト/プレーン; charset=US-ASCII
Status: RO
ステータス: RO
Since there are no files for the 4ad group Red House Painters, I thought
4ad グループ Red House Painters のファイルがないので、
it was time to work out a song my self.
自分で曲を考え出す時期が来たんだ。
Here is the song "Take Me Out" in it's entirety.
こちらが「Take Me Out」の全曲です。
TAKE ME OUT
連れて行って
by the Red House Painters.
レッドハウスの画家による。
(Transcription by Kevin Murray)
(転写:ケビン・マレー)
That sound coming from those holes.....
あの穴から聞こえるあの音……。
A voice that soars, and takes my wounds with it...
舞い上がる声が傷を連れて…
To levels unknown.
未知のレベルに。
If only you could take me out........
私を連れ出してくれれば……
instead of back in........
元に戻る代わりに......
to a relationship I don't understand
理解できない関係に
If only you could take me out........
私を連れ出してくれれば……
instead of back in......
元に戻る代わりに……
to my self that's dying within.
自分の中で死につつある自分に。
Your soul pours out of those holes.....
その穴から魂が溢れ出す……。
Music of this, crazy time.
この、クレイジーな時代の音楽。
When your car crashed,
車が衝突したとき、
did your ghost find me?
あなたの幽霊は私を見つけましたか?
And together entwined.
そして一緒に絡み合う。
Repeat Chorus.
コーラスを繰り返します。
That's all for that song. I believe it's almost complete. It's nice and
その曲については以上です。ほぼ完成していると思います。素敵だし、
simple, but well done on the album.
シンプルですが、アルバムとしてはよくできています。
Questions, comments, etc. to wendellg@netcom.com
ご質問、ご意見などは wendellg@netcom.com まで
Kevin.
ケビン。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
