Take Me Out Letras Tradução em Português

Pintores de casas vermelhas - Take Me Out

by Red House Painters

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Red House Painters Take Me Out

That sound coming from those holes.....
Aquele som vindo daqueles buracos.....
A voice that soars, and takes my wounds with it...
Uma voz que se eleva e leva consigo minhas feridas...
To levels unknown.
Para níveis desconhecidos.
If only you could take me out........
Se você pudesse me levar para sair........
instead of back in........
em vez de voltar........
to a relationship I don't understand
para um relacionamento que eu não entendo
If only you could take me out........
Se você pudesse me levar para sair........
instead of back in......
em vez de voltar......
to my self that's dying within.
para mim mesmo que está morrendo por dentro.
Your soul pours out of those holes.....
Sua alma jorra desses buracos.....
Music of this, crazy time.
Música dessa hora louca.
When your car crashed,
Quando seu carro bateu,
did your ghost find me?
seu fantasma me encontrou?
And together entwined.
E juntos entrelaçados.
Repeat Chorus.
Repita o refrão.
That's all for that song. I believe it's almost complete. It's nice and
Isso é tudo por essa música. Acredito que esteja quase completo. É legal e
simple, but well done on the album.
simples, mas bem feito no álbum.
For this next song, I only have the main tab, but none of the changes or
Para esta próxima música, tenho apenas a aba principal, mas nenhuma das alterações ou
chorus. If someone with a good ear could assist......
refrão. Se alguém com bom ouvido pudesse ajudar....
NEW JERSEY
NOVA JERSEY
(NOTE: To play it as I believe he's doing, you'll need to capo
(NOTA: Para jogar como acredito que ele está fazendo, você precisará capo
at the second fret. This is written as normal, though, the '2's
na segunda casa. Isso está escrito normalmente, porém, os '2's
representing where the capo would be.)
representando onde o capo estaria.)
G----2---------2---------2---------2-----|----2---- ETC.
G----2--------2--------2--------2-----|----2---- ETC.
I know it's not much, but this progression runs through the better part
Eu sei que não é muito, mas essa progressão percorre a melhor parte
of the song. Now you just have to figure the rest of it.....
da música. Agora é só você descobrir o resto.....
Mail suggestions, comments and "you wuss, you like the red house
Envie sugestões, comentários e "seu covarde, você gosta da casa vermelha
painters" flames to either address below.
chamas dos pintores para qualquer um dos endereços abaixo.
Kevin Murray c/o Gorilla Films
Kevin Murray a/c Gorilla Films
I'm me, me be, god damn, I am." A Subdivision of Johansen Productions
Eu sou eu, eu sou, caramba, eu sou." Uma subdivisão da Johansen Productions
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
Weezer OR wendellg@netcom.com
Weezer OU wendellg@netcom.com
Kevin Murray c/o Gorilla Films
Kevin Murray a/c Gorilla Films
I'm me, me be, god damn, I am." A Subdivision of Johansen Productions
Eu sou eu, eu sou, caramba, eu sou." Uma subdivisão da Johansen Productions
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
kmurra01@hills.ccsf.cc.ca.us
Weezer OR wendellg@netcom.com
Weezer OU wendellg@netcom.com
From netcom.com!wendellg Sun Apr 9 07:46:43 1995
De netcom.com!wendellg Dom, 9 de abril, 07:46:43, 1995
Return-Path:
Caminho de retorno:
Received: from alf2.tcd.ie by sadhbh.scrg.cs.tcd.ie with smtp
Recebido: de alf2.tcd.ie por sadhbh.scrg.cs.tcd.ie com smtp
(Smail3.1.28.1 #3) id m0rxqld-00058BC; Sun, 9 Apr 95 07:46 WET DST
(Smail3.1.28.1 #3) id m0rxqld-00058BC; Dom, 9 de abril de 95 07:46 WET DST
Received: from post-office.nevada.edu by alf2.tcd.ie; (5.65/1.1.8.2/28Sep94-0239PM)
Recebido: de post-office.nevada.edu por alf2.tcd.ie; (5.65/1.1.8.2/28Set94-0239PM)
id AA20419; Sun, 9 Apr 1995 07:46:38 +0100
identificação AA20419; Dom, 9 de abril de 1995 07:46:38 +0100
Received: from netcom7.netcom.com (netcom7.netcom.com (192.100.81.115)) by post-office.nevada.edu (8.6.11/8.6.4) with ESMTP id XAA20512 for ; Sat, 8 Apr 1995 23:46:32 -0700
Recebido: de netcom7.netcom.com (netcom7.netcom.com (192.100.81.115)) por post-office.nevada.edu (8.6.11/8.6.4) com ESMTP id XAA20512 para ; Sábado, 8 de abril de 1995 23:46:32 -0700
Received: by netcom7.netcom.com (8.6.12/Netcom)
Recebido: por netcom7.netcom.com (8.6.12/Netcom)
id XAA28041; Sat, 8 Apr 1995 23:46:29 -0700
idXAA28041; Sábado, 8 de abril de 1995 23:46:29 -0700
Date: Sat, 8 Apr 1995 23:46:28 -0700 (PDT)
Data: sábado, 8 de abril de 1995 23:46:28 -0700 (PDT)
From: kevin christoper murray
De: Kevin Christoper Murray
Subject: Red House Painters "Take Me Out"
Assunto: Pintores de Casas Vermelhas "Take Me Out"
To: guitar@nevada.edu
Para: guitar@nevada.edu
Message-Id:
ID da mensagem:
Mime-Version: 1.0
Versão Mime: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Tipo de conteúdo: TEXTO/PLAIN; conjunto de caracteres=EUA-ASCII
Status: RO
Situação: RO
Since there are no files for the 4ad group Red House Painters, I thought
Como não há arquivos para o grupo 4ad Red House Painters, pensei
it was time to work out a song my self.
era hora de criar uma música sozinho.
Here is the song "Take Me Out" in it's entirety.
Aqui está a música "Take Me Out" na íntegra.
TAKE ME OUT
ME LEVA PARA FORA
by the Red House Painters.
pelos Pintores da Casa Vermelha.
(Transcription by Kevin Murray)
(Transcrição de Kevin Murray)
That sound coming from those holes.....
Aquele som vindo daqueles buracos.....
A voice that soars, and takes my wounds with it...
Uma voz que se eleva e leva consigo minhas feridas...
To levels unknown.
Para níveis desconhecidos.
If only you could take me out........
Se você pudesse me levar para sair........
instead of back in........
em vez de voltar........
to a relationship I don't understand
para um relacionamento que eu não entendo
If only you could take me out........
Se você pudesse me levar para sair........
instead of back in......
em vez de voltar......
to my self that's dying within.
para mim mesmo que está morrendo por dentro.
Your soul pours out of those holes.....
Sua alma jorra desses buracos.....
Music of this, crazy time.
Música dessa hora louca.
When your car crashed,
Quando seu carro bateu,
did your ghost find me?
seu fantasma me encontrou?
And together entwined.
E juntos entrelaçados.
Repeat Chorus.
Repita o refrão.
That's all for that song. I believe it's almost complete. It's nice and
Isso é tudo por essa música. Acredito que esteja quase completo. É legal e
simple, but well done on the album.
simples, mas bem feito no álbum.
Questions, comments, etc. to wendellg@netcom.com
Perguntas, comentários, etc. para wendellg@netcom.com
Kevin.
Kevin.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.