Daniel Cowman Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Regina Spektor-Daniel Cowman
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first tab and an attempt to simplify the piano part of "Daniel Cowman" for
To moja pierwsza zakładka i próba uproszczenia partii fortepianowej „Daniela Cowmana”.
guitar. Standard tuning.
gitara. Standardowe strojenie.
Play the entire following (both rows) part three times, hitting the (3) in brackets
Zagraj trzy razy całą następną część (w obu rzędach), naciskając (3) w nawiasach
only on the second time through. Vocals begin on third time through.
dopiero za drugim razem. Wokale zaczynają się po raz trzeci.
"On the day that Daniel Cowman stopped existing
„W dniu, w którym Daniel Cowman przestał istnieć
The world should have ended right then and there
Świat powinien był się skończyć właśnie wtedy i tam
At precisely four-fifteen when he stopped existing
Dokładnie o czwartej piętnaście, kiedy przestał istnieć
The world should have ended; How could it go on?"
Świat powinien był się skończyć; Jak to mogło trwać dalej?”
RPTITION
RPTYCJA
On the repetition of "How could it go on?" just play the last
Powtarzając pytanie: „Jak to mogło dalej trwać?” po prostu zagraj ostatni
pattern twice more like so:
wzór jeszcze dwa razy tak:
"How could it go on? How could it go on?"
„Jak to mogło dalej trwać? Jak to mogło dalej trwać?”
HORUS 1
HORUS 1
The next part is as follows. Play it twice, on the second time not
Dalsza część wygląda następująco. Zagraj dwa razy, za drugim razem nie
playing the (3) in brackets
grając w (3) w nawiasach
at the end and leaving the previous note ring out for longer.
na końcu i pozostawiając poprzednią nutę wybrzmiewającą dłużej.
"When and I don't exist
„Kiedy i ja nie istnieję
I don't exist (7x)"
Nie istnieję (7x)”
HORUS 2
HORUS 2
Then, into a simpler part, to be repeated twice.
Następnie na prostszą część, którą należy powtórzyć dwukrotnie.
"So now that we've got that straight
„A więc teraz, gdy już to sobie wyjaśniliśmy
Doesn't mean that I can fly
Nie oznacza to, że umiem latać
Doesn't mean I that I can go do whatever I want.
To nie znaczy, że mogę iść i robić, co chcę.
Now that we've got that clear
Skoro już to mamy jasne
And you know that I'm not here
I wiesz, że mnie tu nie ma
Doesn't mean that I can go do whatever I please."
To nie znaczy, że mogę robić, co mi się podoba”.
Then, repeat twice more exactly as above but without playing the (3) in brackets.
Następnie powtórz jeszcze dwa razy dokładnie jak powyżej, ale bez odgrywania (3) w nawiasach.
repetition
powtórzenie
"The premature ejaculation of his death
„Przedwczesny wytrysk oznaczający jego śmierć
Sentence hit Daniel in the face like a big round spitball hwk-pfffff.
Wyrok uderzył Daniela w twarz jak wielka okrągła kula do żucia hwk-pffffff.
And everything got hazy in the courtroom and then he stood up
I wszystko na sali sądowej się zamgliło, a potem wstał
And then he sat back down another two times in the row.
A potem usiadł jeszcze dwa razy w rzędzie.
And everything got real slow like a gunshot in the movies
I wszystko potoczyło się naprawdę powoli, jak wystrzał z broni palnej w filmach
And he remembered heroin boy walking in through the door
I przypomniał sobie chłopca od heroiny, który wszedł przez drzwi
Bouncing off the walls and the floor
Odbijając się od ścian i podłogi
Taking off his belt taking off his pants
Zdejmowanie paska i zdejmowanie spodni
Filling up the bathtub
Napełnianie wanny
Getting ready to go in for a swim."
Przygotowuję się do pływania.”
For the "I don't exist" part, play again, but since the lyrics repeat the line
W przypadku części „I don't istnieje” odtwórz ponownie, ale ponieważ tekst powtarza tę linijkę
twice more, you will have to play the last pattern twice more afterwards (as added here):
jeszcze dwa razy, będziesz musiał później jeszcze dwukrotnie zagrać ostatni wzór (jak tu dodano):
"Singing I don't exist
„Śpiewając, że nie istnieję
I don't exist (9x)"
Nie istnieję (9x)”
chrous 2
chron 2
The next part is the exact same as before, repeated twice.
Dalsza część jest dokładnie taka sama jak poprzednio, powtórzona dwukrotnie.
"And now that we've got that straight,
„A teraz, gdy już sobie to wyjaśniliśmy,
Doesn't mean that I can fly
Nie oznacza to, że umiem latać
Doesn't mean that I can go do whatever I want.
To nie znaczy, że mogę iść i robić, co chcę.
Now that we've got that clear
Skoro już to mamy jasne
And you know that I'm not here
I wiesz, że mnie tu nie ma
Doesn't mean that I can go do whatever I please."
To nie znaczy, że mogę robić, co mi się podoba”.
RI 1
RI 1
Smooth, slow part like so, repeated three times with the (3) in brackets
Gładka, powolna część, powtórzona trzy razy z (3) w nawiasach
played only at the end of the last time:
odtwarzane tylko pod koniec ostatniego razu:
"And he start remembering and remembering and remembering
„I zaczyna pamiętać, pamiętać i pamiętać
And remembering..."
I pamiętanie..."
RUTO
RUTO
This rubato piano part I really simplified for myself and I sort of just do my
Tę partię fortepianu rubato naprawdę uprościłem dla siebie i po prostu robię swoje
own thing with it. You could play around with something like this, repeated four times:
własną sprawę z tym. Można pobawić się czymś takim, powtórzonym cztery razy:
"The heroin boy walked through the door,
„Chłopiec od heroiny wszedł przez drzwi,
And he was screaming
I krzyczał
And everybody's like, 'why's you screaming as if it's the end of the world?'
A wszyscy pytają: „Dlaczego krzyczysz, jakby to był koniec świata?”
And he was like, 'Well it is.'
A on na to: „No cóż, tak jest”.
And I was sitting in the corner with my pants down
A ja siedziałem w kącie ze spuszczonymi spodniami
And I was sure that someone next door was blowing up balloons
I byłem pewien, że ktoś obok nadmuchuje balony
And they was red and orange.
I były czerwone i pomarańczowe.
And there was this one lady at the bar and she was tryin to buy gin
I była taka pani przy barze, która próbowała kupić gin
And there was this other lady at the bar and she was tryin to sell gin
I była tam inna pani przy barze, która próbowała sprzedać gin
It worked out good for the boths of 'em.
Wyszło to na dobre obojgu.
And heroin boy started taking off his belt,
A chłopak od heroiny zaczął zdejmować pasek,
Started taking off his pants,
Zaczął zdejmować spodnie,
Started taking off his shoes
Zaczął zdejmować buty
Filling up the bathtub
Napełnianie wanny
Getting ready to go in for a swim"
Przygotowuję się do pływania”
RI 2
RI 2
This part I played around with and you might need to too.
Bawiłem się tą częścią i ty też możesz tego potrzebować.
"I says, 'No-o.
„Mówię: «Nie-o».
You're goin to drown.'
Utoniesz.
He says 'No,
Mówi: „Nie,
I can't drown.
Nie mogę się utopić.
Simply because...
Po prostu dlatego, że...
Shhhhhhh."
Ciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiirgiej.
VRS
VRS
A bit more complicated part, just play everything below once through.
Trochę bardziej skomplikowana część, po prostu odtwórz wszystko poniżej.
"A man destined to hang
„Człowiek skazany na powieszenie
Can never drown,
Nigdy nie mogę utonąć,
A man destined to hang
Człowiek skazany na powieszenie
Can never drown,
Nigdy nie mogę utonąć,
A man destined to hang
Człowiek skazany na powieszenie
Can never ever drown.
Nigdy, przenigdy nie mogę utonąć.
A man destined to drown
Człowiek skazany na utonięcie
Can never burn,
Nigdy nie może spłonąć,
A man destined to drown
Człowiek skazany na utonięcie
Can never burn,
Nigdy nie może spłonąć,
A man destined to drown
Człowiek skazany na utonięcie
Can never ever burn.
Nigdy nie może się spalić.
A man destined to fry
Człowiek przeznaczony do smażenia
Can never ever ever
Nigdy, przenigdy
A man destined to fry
Człowiek przeznaczony do smażenia
Can never ever ever
Nigdy, przenigdy
A man destined to fry
Człowiek przeznaczony do smażenia
Can never ever ever die...
Nigdy, przenigdy nie mogę umrzeć...
In any other way
W jakikolwiek inny sposób
But frying,
Ale smażenie
Lucky that I'm dying
Całe szczęście, że umieram
By hanging and not drowning."
Przez powieszenie i nie utonięcie.”
At the end, just play once without the final note:
Na koniec po prostu zagraj raz bez ostatniej nuty:
"So now that we've got that straight
„A więc teraz, gdy już to sobie wyjaśniliśmy
Can't I just be left alone?
Czy nie mogę po prostu być l
I want to take a fuckin' bath."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
