Talk About Paroles Traduction Française
Réadaptation - Parlez-en
by Rehab
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Pretty easy song and it sounds right to me. Any comments or questions let me know. Please rate!
Chanson assez facile et elle me semble bien. Si vous avez des commentaires ou des questions, faites-le-moi savoir. Veuillez noter !
Intro- G C F G (x2)
Intro- G C F G (x2)
Im all messed up
Je suis tout foiré
I walk these time zones
Je parcours ces fuseaux horaires
Never know where I am
Je ne sais jamais où je suis
Am I chasing a dream or a milestone
Est-ce que je poursuis un rêve ou une étape importante
I try to live up to who they think I am
J'essaie d'être à la hauteur de celui qu'ils pensent que je suis
I got two ladies back at the house
J'ai deux dames à la maison
And thats where I wish I was
Et c'est là que j'aurais aimé être
But no use complaining
Mais ça ne sert à rien de se plaindre
Got to keep it entertaining
Je dois garder ça divertissant
And never let em hear you fuss
Et ne les laisse jamais t'entendre s'agiter
So when I talk about the road
Alors quand je parle de la route
I talk about livin
Je parle de vivre
Talk about good times
Parlez de bons moments
Talk about givin
Tu parles de donner
All you got
Tout ce que tu as
Every night to the rhythm
Chaque soir au rythme
Until it takes you back home
Jusqu'à ce qu'il te ramène à la maison
So when I talk about the road
Alors quand je parle de la route
I talk about livin
Je parle de vivre
Talk about good times
Parlez de bons moments
Talk about givin
Tu parles de donner
All you got
Tout ce que tu as
Every night to the rhythm
Chaque soir au rythme
Until it takes you back home
Jusqu'à ce qu'il te ramène à la maison
Cant slow down
Je ne peux pas ralentir
Even if I want to
Même si je veux
Sorry if it sounds like a job
Désolé si cela ressemble à un travail
But I bet I wouldnt be this tired
Mais je parie que je ne serais pas aussi fatigué
If I worked a 9 to 5
Si je travaillais de 9h à 17h
There's been some good
Il y a eu du bon
And there's been some bad
Et il y a eu des mauvais
In every choice I've chose
Dans chaque choix que j'ai choisi
But no use complainin
Mais ça ne sert à rien de se plaindre
Gotta keep it entertainin
Je dois garder ça divertissant
Twenty more shows to go
Encore une vingtaine de spectacles à venir
So when I talk about the road
Alors quand je parle de la route
I talk about livin
Je parle de vivre
Talk about good times
Parlez de bons moments
Talk about givin
Tu parles de donner
All you got
Tout ce que tu as
Every night to the rhythm
Chaque soir au rythme
Until it takes you back home
Jusqu'à ce qu'il te ramène à la maison
So when I talk about the road
Alors quand je parle de la route
I talk about livin
Je parle de vivre
Talk about good times
Parlez de bons moments
Talk about givin
Tu parles de donner
All you got
Tout ce que tu as
Every night to the rhythm
Chaque soir au rythme
Until it takes you back home
Jusqu'à ce qu'il te ramène à la maison
Normalitys no friend of mine
La normalité n'est pas un de mes amis
Sometimes reality can blow my mind
Parfois, la réalité peut m'épater
So I put on a smile just to pay the bills
Alors j'ai souri juste pour payer les factures
And I tell em to keep it real
Et je leur dis de garder ça réel
So when I talk about the road
Alors quand je parle de la route
I talk about livin
Je parle de vivre
Talk about good times
Parlez de bons moments
Talk about givin
Tu parles de donner
All you got
Tout ce que tu as
Every night to the rhythm
Chaque soir au rythme
Until it takes you back home
Jusqu'à ce qu'il te ramène à la maison
So when I talk about the road
Alors quand je parle de la route
I talk about livin
Je parle de vivre
Talk about good times
Parlez de bons moments
Talk about givin
Tu parles de donner
All you got
Tout ce que tu as
Every night to the rhythm
Chaque soir au rythme
Until it takes you back home
Jusqu'à ce qu'il te ramène à la maison
Outro - G C F G (x4)
Outro - G C F G (x4)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
