Das Narrenschiff Testo Traduzione Italiana

Reinhard Mey - La nave dei folli

by Reinhard Mey

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Reinhard Mey Das Narrenschiff

Verse 1:
Versetti 1:
Das Quecksilber fllt, die Zeichen stehen auf Sturm,
La colonnina di mercurio sta scendendo, i segnali indicano una tempesta,
Nur bldes Kichern und Keifen vom Kommandoturm
Solo stupide risatine e lamenti dalla torre di comando
Und ein dumpfes Mahlen grollt aus der Maschine.
E dalla macchina rimbomba un rumore sordo e stridente.
Und rollen und Stampfen und schwere See,
E rollio, beccheggio e mare agitato,
Die Bordkapelle spielt ?Humbatter",
La banda di bordo suona "Humbatter",
Und ein irres Lachen dringt aus der Latrine.
E dalla latrina esce una risata pazzesca.
Die Ladung ist faul, die Papiere fingiert,
Il carico è marcio, i documenti sono fittizi,
Die Lenzpumpen leck und die Schotten blockiert,
Le pompe di sentina perdono e le paratie sono ostruite,
H7
H7
Die Luken weit offen und alle Alarmglocken luten.
I portelli sono spalancati e tutti i campanelli d'allarme suonano.
Die Seen schlagen mannshoch in den Laderaum
I laghi colpiscono la stiva all'altezza di un uomo
Und Elmsfeuer zngeln vom Ladebaum,
E i fuochi di Sant'Elmo brillano dalla torre,
Am (5th) G(3rd) F# E H7/D#
Am (5a) SOL(3a) FA# MI SI7/RE#
Doch keiner an Bord vermag die Zeichen zu deuten!
Ma nessuno a bordo può interpretare i segnali!
Chorus:
Coro:
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
Il timoniere mente, il capitano è ubriaco
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
E l'ingegnere sprofondò in un torpore sordo,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
L'equipaggio è composto da mascalzoni spergiuri,
H7
H7
Der Funker zu feig' um SOS zu funken.
L'operatore radio è troppo codardo per mandare un SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann guida la nave dei folli
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
Avanti a tutta velocità e diretti verso la barriera corallina.
The other verses are played exactly the same:
Gli altri versi vengono suonati esattamente allo stesso modo:
Am Horizont wetterleuchten die Zeichen der Zeit:
I segni dei tempi brillano all’orizzonte:
Niedertracht und Raffsucht und Eitelkeit.
Meschinità, avidità e vanità.
Auf der Brcke tummeln sich Tlpel und Einfaltspinsel.
Ci sono bifolchi e sempliciotti sul ponte.
Im Trben fischt der scharfgezahnte Hai,
Lo squalo dai denti aguzzi pesca tra le nuvole,
Bringt seinen Fang ins Trockne, an der Steuer vorbei,
Porta a secco la sua preda, oltre la tassa,
Auf die Sandbank, bei der wohlbekannten Schatzinsel.
Sul banco di sabbia, vicino alla famosa Isola del Tesoro.
Die andern Geldwscher und Zuhlter, die warten schon,
Gli altri riciclatori di denaro e magnaccia stanno già aspettando,
Bordellknig, Spielautomatenbaron,
Re dei bordelli, barone delle slot machine,
Im hellen Licht, niemand mu sich im Dunkeln rumdrcken
Nella luce intensa, nessuno deve nascondersi nell'oscurità
In der Bananenrepublik, wo selbst der Prsident
Nella repubblica delle banane, dove c'è anche il presidente
Die Scham verloren hat und keine Skrupel kennt,
Chi ha perso la vergogna e non ha scrupoli,
Sich mit dem Steuerdieb im Gefolge zu schmcken.
Per adornarti con il ladro di tasse nel tuo entourage.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
Il timoniere mente, il capitano è ubriaco
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
E l'ingegnere sprofondò in un torpore sordo,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
L'equipaggio è composto da mascalzoni spergiuri,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
L'operatore radiofonico è troppo codardo? per inviare SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann guida la nave dei folli
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
Avanti a tutta velocità e diretti verso la barriera corallina.
Man hat sich glatt gemacht, man hat sich arrangiert.
Ci siamo sistemati, siamo venuti a patti.
All die hohen Ideale sind havariert,
Tutti gli alti ideali sono rovinati,
Und der groe Rebell, der nicht md? wurde zu streiten,
E il grande ribelle che non è stanco? è diventato discutere,
Mutiert zu einem servilen, gift'gen Gnom
Muta in uno gnomo servile e velenoso
Und singt lammfromm vor dem schlimmen alten Mann in Rom
E canta come un agnello al vecchio cattivo di Roma
Seine Lieder, frwahr: Es ndern sich die Zeiten!
Le sue canzoni, appunto: i tempi stanno cambiando!
Einst junge Wilde sind gefgig, fromm und zahm,
Una volta che i giovani selvaggi saranno docili, pii e mansueti,
Gekauft, narkotisiert und flgellahm,
Comprato, anestetizzato e paralizzato,
Tauschen Samtpftchen fr die einst so scharfen Klauen.
Scambia le palline di velluto con gli artigli un tempo affilati.
Und eitle Greise prsentier'n sich keck
E i vecchi vanitosi si presentano con audacia
Mit immer viel zu jungen Frauen auf dem Oberdeck,
Con donne sempre troppo giovani sul ponte superiore,
Die ihre schlaffen Glieder wrmen und ihnen das Essen vorkauen.
Che scaldano le loro membra flosce e masticano il cibo.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
Il timoniere mente, il capitano è ubriaco
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
E l'ingegnere sprofondò in un torpore sordo,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
L'equipaggio è composto da mascalzoni spergiuri,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
L'operatore radiofonico è troppo codardo? per inviare SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann guida la nave dei folli
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
Avanti a tutta velocità e diretti verso la barriera corallina.
Sie rsten gegen den Feind, doch der Feind ist lngst hier.
Si stanno preparando contro il nemico, ma il nemico è già qui.
Er hat die Hand an deiner Gurgel, er steht hinter dir.
Ha la mano sulla tua gola, è dietro di te.
Im Schutz der Paragraphen mischt er die gezinkten Karten.
Sotto la protezione dei paragrafi, mescola le carte segnate.
Jeder kann es sehen, aber alle sehen weg,
Tutti possono vederlo, ma tutti distolgono lo sguardo,
Und der Dunkelmann kommt aus seinem Versteck
E l'uomo oscuro esce dal nascondiglio
Und dealt unter aller Augen vor dem Kindergarten.
E fa affari davanti all'asilo, sotto gli occhi di tutti.
Der Ausguck ruft vom hchsten Mast: Endzeit in Sicht!
La vedetta grida dall'albero più alto: la fine dei tempi è vicina!
Doch sie sind wie versteinert und sie hren ihn nicht.
Ma sono pietrificati e non lo sentono.
Sie zieh'n wie Lemminge in willenlosen Horden.
Si muovono come lemming in orde senza cervello.
Es ist, als htten alle den Verstand verlor'n,
È come se tutti avessero perso la testa,
Sich zum Niedergang und zum Verfall verschwor'n,
Cospirato per il declino e la decadenza,
Und ein Irrlicht ist ihr Leuchtfeuer geworden.
E un fuoco fatuo è diventato il loro faro.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
Il timoniere mente, il capitano è ubriaco
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
E l'ingegnere sprofondò in un torpore sordo,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
L'equipaggio è composto da mascalzoni spergiuri,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
L'operatore radiofonico è troppo codardo? per inviare SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann guida la nave dei folli
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
Avanti a tutta velocità e diretti verso la barriera corallina.
Use the following strumming pattern throughout the song:
Utilizza i seguenti schemi di pennata durante la canzone:
I also like to play it with this picking:
Mi piace anche suonarlo con questa scelta:
Thanks a lot for reading, have fun! :)
Grazie mille per la lettura, buon divertimento! :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.