Das Narrenschiff Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Reinhard Mey – Statek głupców
by Reinhard Mey
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1:
Wersety 1:
Das Quecksilber fllt, die Zeichen stehen auf Sturm,
Rtęć spada, znaki wskazują na burzę,
Nur bldes Kichern und Keifen vom Kommandoturm
Tylko głupie chichotanie i marudzenie z kiosku
Und ein dumpfes Mahlen grollt aus der Maschine.
Z maszyny dobiega głuchy odgłos zgrzytania.
Und rollen und Stampfen und schwere See,
I toczą się i toczą, i wzburzone morze,
Die Bordkapelle spielt ?Humbatter",
Zespół pokładowy gra „Humbatter”,
Und ein irres Lachen dringt aus der Latrine.
A z latryny dobiega szalony śmiech.
Die Ladung ist faul, die Papiere fingiert,
Ładunek jest zgniły, papiery fikcyjne,
Die Lenzpumpen leck und die Schotten blockiert,
Pompy zęzowe nieszczelne, a grodzie są zablokowane,
H7
H7
Die Luken weit offen und alle Alarmglocken luten.
Włazy są szeroko otwarte i dzwonią wszystkie dzwonki alarmowe.
Die Seen schlagen mannshoch in den Laderaum
Jeziora uderzyły w ładownię na wysokość człowieka
Und Elmsfeuer zngeln vom Ladebaum,
I ognie św. Elma lśnią na maszcie,
Am (5th) G(3rd) F# E H7/D#
Am (5.) G(3.) F# E B7/D#
Doch keiner an Bord vermag die Zeichen zu deuten!
Ale nikt na pokładzie nie jest w stanie zinterpretować znaków!
Chorus:
Chór:
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
Sternik kłamie, kapitan jest pijany
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
I inżynier popadł w tępy letarg,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Cała załoga to krzywoprzysięskie łajdaki,
H7
H7
Der Funker zu feig' um SOS zu funken.
Radiooperator jest zbyt tchórzliwy, aby wysłać sygnał SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann kieruje statkiem głupców
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
Cała naprzód i w stronę rafy.
The other verses are played exactly the same:
Pozostałe zwrotki gra się dokładnie tak samo:
Am Horizont wetterleuchten die Zeichen der Zeit:
Znaki czasu świecą na horyzoncie:
Niedertracht und Raffsucht und Eitelkeit.
Podłość, chciwość i próżność.
Auf der Brcke tummeln sich Tlpel und Einfaltspinsel.
Na moście są kretyni i głupcy.
Im Trben fischt der scharfgezahnte Hai,
Rekin o ostrych zębach łowi ryby w chmurach,
Bringt seinen Fang ins Trockne, an der Steuer vorbei,
Wysycha swój połów, przekraczając podatek,
Auf die Sandbank, bei der wohlbekannten Schatzinsel.
Na mieliźnie, niedaleko znanej Wyspy Skarbów.
Die andern Geldwscher und Zuhlter, die warten schon,
Pozostali pranie brudnych pieniędzy i alfonsi już czekają,
Bordellknig, Spielautomatenbaron,
Król burdelu, baron automatów do gier,
Im hellen Licht, niemand mu sich im Dunkeln rumdrcken
W jasnym świetle nikt nie musi ukrywać się w ciemności
In der Bananenrepublik, wo selbst der Prsident
W republice bananowej, gdzie jest nawet prezydent
Die Scham verloren hat und keine Skrupel kennt,
Kto utracił wstyd i nie ma skrupułów,
Sich mit dem Steuerdieb im Gefolge zu schmcken.
Aby ozdobić się złodziejem podatków w swoim otoczeniu.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
Sternik kłamie, kapitan jest pijany
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
I inżynier popadł w tępy letarg,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Cała załoga to krzywoprzysięskie łajdaki,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
Radiooperator zbyt tchórzliwy? aby wysłać sygnał SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann kieruje statkiem głupców
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
Cała naprzód i w kierunku rafy.
Man hat sich glatt gemacht, man hat sich arrangiert.
Pogodziliśmy się, pogodziliśmy się.
All die hohen Ideale sind havariert,
Wszystkie wzniosłe ideały zostały zniszczone,
Und der groe Rebell, der nicht md? wurde zu streiten,
A wielki buntownik, który nie jest zmęczony? zaczęło się kłócić,
Mutiert zu einem servilen, gift'gen Gnom
Mutuje w służalczego, jadowitego gnoma
Und singt lammfromm vor dem schlimmen alten Mann in Rom
I śpiewaj jak baranek złemu starcowi w Rzymie
Seine Lieder, frwahr: Es ndern sich die Zeiten!
Rzeczywiście jego piosenki: czasy się zmieniają!
Einst junge Wilde sind gefgig, fromm und zahm,
Gdy młodzi dzicy staną się posłuszni, pobożni i oswojeni,
Gekauft, narkotisiert und flgellahm,
Kupiony, znieczulony i sparaliżowany,
Tauschen Samtpftchen fr die einst so scharfen Klauen.
Zamień aksamitne kulki na niegdyś ostre pazury.
Und eitle Greise prsentier'n sich keck
A próżni starzy ludzie prezentują się odważnie
Mit immer viel zu jungen Frauen auf dem Oberdeck,
Z zawsze o wiele za młodymi kobietami na górnym pokładzie,
Die ihre schlaffen Glieder wrmen und ihnen das Essen vorkauen.
Którzy ogrzewają swoje bezwładne kończyny i przeżuwają jedzenie.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
Sternik kłamie, kapitan jest pijany
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
I inżynier popadł w tępy letarg,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Cała załoga to krzywoprzysięskie łajdaki,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
Radiooperator zbyt tchórzliwy? aby wysłać sygnał SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann kieruje statkiem głupców
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
Cała naprzód i w stronę rafy.
Sie rsten gegen den Feind, doch der Feind ist lngst hier.
Przygotowują się na wroga, ale wróg już tu jest.
Er hat die Hand an deiner Gurgel, er steht hinter dir.
Trzyma rękę na twoim gardle, stoi za tobą.
Im Schutz der Paragraphen mischt er die gezinkten Karten.
Pod ochroną paragrafów tasuje zaznaczone karty.
Jeder kann es sehen, aber alle sehen weg,
Każdy to widzi, ale każdy odwraca wzrok,
Und der Dunkelmann kommt aus seinem Versteck
I ciemny człowiek wychodzi z ukrycia
Und dealt unter aller Augen vor dem Kindergarten.
I promocje przed przedszkolem na oczach wszystkich.
Der Ausguck ruft vom hchsten Mast: Endzeit in Sicht!
Strażnik wzywa z najwyższego masztu: czasy ostateczne są w zasięgu wzroku!
Doch sie sind wie versteinert und sie hren ihn nicht.
Ale oni są przerażeni i nie słyszą go.
Sie zieh'n wie Lemminge in willenlosen Horden.
Poruszają się jak lemingi w bezmyślnych hordach.
Es ist, als htten alle den Verstand verlor'n,
To tak, jakby wszyscy postradali zmysły,
Sich zum Niedergang und zum Verfall verschwor'n,
Spiskowani ku upadkowi i rozkładowi,
Und ein Irrlicht ist ihr Leuchtfeuer geworden.
A fałszywy ognik stał się ich latarnią morską.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
Sternik kłamie, kapitan jest pijany
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
I inżynier popadł w tępy letarg,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
Cała załoga to krzywoprzysięskie łajdaki,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
Radiooperator zbyt tchórzliwy? aby wysłać sygnał SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann kieruje statkiem głupców
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
Cała naprzód i w stronę rafy.
Use the following strumming pattern throughout the song:
W całym utworze używaj następujących wzorców brzdąkania:
I also like to play it with this picking:
Lubię też pobawić się tym wybieraniem:
Thanks a lot for reading, have fun! :)
Dziękuję bardzo za przeczytanie, miłej zabawy! :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
