Das Narrenschiff Letras Tradução em Português
Reinhard Mey - O Navio dos Tolos
by Reinhard Mey
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1:
Versículos 1:
Das Quecksilber fllt, die Zeichen stehen auf Sturm,
O mercúrio está caindo, os sinais apontam para uma tempestade,
Nur bldes Kichern und Keifen vom Kommandoturm
Apenas risadas estúpidas e choramingos da torre de comando
Und ein dumpfes Mahlen grollt aus der Maschine.
E um ruído surdo de trituração sai da máquina.
Und rollen und Stampfen und schwere See,
E rolar e lançar e mar agitado,
Die Bordkapelle spielt ?Humbatter",
A banda a bordo toca "Humbatter",
Und ein irres Lachen dringt aus der Latrine.
E uma risada louca vem da latrina.
Die Ladung ist faul, die Papiere fingiert,
A carga está podre, os papéis são fictícios,
Die Lenzpumpen leck und die Schotten blockiert,
As bombas de esgoto estão vazando e as anteparas estão bloqueadas,
H7
H7
Die Luken weit offen und alle Alarmglocken luten.
As escotilhas estão abertas e todos os alarmes estão tocando.
Die Seen schlagen mannshoch in den Laderaum
Os lagos atingiram o porão tão alto quanto um homem
Und Elmsfeuer zngeln vom Ladebaum,
E as fogueiras de Santo Elmo brilham na torre,
Am (5th) G(3rd) F# E H7/D#
Am (5º) G(3º) F# E B7/D#
Doch keiner an Bord vermag die Zeichen zu deuten!
Mas ninguém a bordo consegue interpretar os sinais!
Chorus:
Refrão:
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
O timoneiro está mentindo, o capitão está bêbado
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
E o engenheiro afundou em uma letargia monótona,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
A tripulação é toda canalha perjúrio.,
H7
H7
Der Funker zu feig' um SOS zu funken.
O operador de rádio é covarde demais para enviar um SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann está dirigindo o navio dos tolos
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
A toda velocidade em direção ao recife.
The other verses are played exactly the same:
Os outros versos são tocados exatamente da mesma forma:
Am Horizont wetterleuchten die Zeichen der Zeit:
Os sinais dos tempos brilham no horizonte:
Niedertracht und Raffsucht und Eitelkeit.
Maldade, ganância e vaidade.
Auf der Brcke tummeln sich Tlpel und Einfaltspinsel.
Há caipiras e simplórios na ponte.
Im Trben fischt der scharfgezahnte Hai,
O tubarão de dentes afiados pesca nas nuvens,
Bringt seinen Fang ins Trockne, an der Steuer vorbei,
Traz a sua pesca seca, além do imposto,
Auf die Sandbank, bei der wohlbekannten Schatzinsel.
Na restinga, perto da conhecida Ilha do Tesouro.
Die andern Geldwscher und Zuhlter, die warten schon,
Os outros lavadores de dinheiro e cafetões já estão esperando,
Bordellknig, Spielautomatenbaron,
Rei do bordel, barão das máquinas caça-níqueis,
Im hellen Licht, niemand mu sich im Dunkeln rumdrcken
Na luz brilhante, ninguém precisa se esconder no escuro
In der Bananenrepublik, wo selbst der Prsident
Na república das bananas, onde até o presidente
Die Scham verloren hat und keine Skrupel kennt,
Quem perdeu a vergonha e não tem escrúpulos,
Sich mit dem Steuerdieb im Gefolge zu schmcken.
Para se enfeitar com o ladrão de impostos em sua comitiva.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
O timoneiro está mentindo, o capitão está bêbado
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
E o engenheiro afundou em uma letargia monótona,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
A tripulação é toda canalha perjúrio.,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
O operador de rádio é muito covarde? para enviar SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann está dirigindo o navio dos tolos
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
A toda velocidade em direção ao recife.
Man hat sich glatt gemacht, man hat sich arrangiert.
Nós nos suavizamos, chegamos a um acordo.
All die hohen Ideale sind havariert,
Todos os altos ideais estão arruinados,
Und der groe Rebell, der nicht md? wurde zu streiten,
E o grande rebelde que não está cansado? passou a discutir,
Mutiert zu einem servilen, gift'gen Gnom
Se transforma em um gnomo servil e venenoso
Und singt lammfromm vor dem schlimmen alten Mann in Rom
E cante como um cordeiro para o velho mau em Roma
Seine Lieder, frwahr: Es ndern sich die Zeiten!
Suas canções, de fato: os tempos estão mudando!
Einst junge Wilde sind gefgig, fromm und zahm,
Uma vez que os jovens selvagens são dóceis, piedosos e mansos,
Gekauft, narkotisiert und flgellahm,
Comprado, anestesiado e paralisado,
Tauschen Samtpftchen fr die einst so scharfen Klauen.
Troque as bolas de veludo pelas garras outrora afiadas.
Und eitle Greise prsentier'n sich keck
E os velhos vaidosos se apresentam com ousadia
Mit immer viel zu jungen Frauen auf dem Oberdeck,
Com mulheres sempre demasiado jovens no convés superior,
Die ihre schlaffen Glieder wrmen und ihnen das Essen vorkauen.
Que aquecem os membros flácidos e mastigam a comida.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
O timoneiro está mentindo, o capitão está bêbado
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
E o engenheiro afundou em uma letargia monótona,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
A tripulação é toda canalha perjúrio.,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
O operador de rádio é muito covarde? para enviar SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann está dirigindo o navio dos tolos
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
A toda velocidade em direção ao recife.
Sie rsten gegen den Feind, doch der Feind ist lngst hier.
Eles estão se preparando contra o inimigo, mas o inimigo já está aqui.
Er hat die Hand an deiner Gurgel, er steht hinter dir.
Ele está com a mão na sua garganta, ele está atrás de você.
Im Schutz der Paragraphen mischt er die gezinkten Karten.
Sob a proteção dos parágrafos, ele embaralha as cartas marcadas.
Jeder kann es sehen, aber alle sehen weg,
Todos podem ver, mas todos desviam o olhar,
Und der Dunkelmann kommt aus seinem Versteck
E o homem sombrio sai do esconderijo
Und dealt unter aller Augen vor dem Kindergarten.
E negócios na frente do jardim de infância à vista de todos.
Der Ausguck ruft vom hchsten Mast: Endzeit in Sicht!
O vigia chama do mastro mais alto: o fim dos tempos está à vista!
Doch sie sind wie versteinert und sie hren ihn nicht.
Mas eles estão petrificados e não o ouvem.
Sie zieh'n wie Lemminge in willenlosen Horden.
Eles se movem como lemingues em hordas estúpidas.
Es ist, als htten alle den Verstand verlor'n,
É como se todos tivessem perdido a cabeça,
Sich zum Niedergang und zum Verfall verschwor'n,
Conspirado para declinar e decair,
Und ein Irrlicht ist ihr Leuchtfeuer geworden.
E um fogo-fátuo tornou-se o seu farol.
Der Steuermann lgt, der Kapitn ist betrunken
O timoneiro está mentindo, o capitão está bêbado
Und der Maschinist in dumpfe Lethargie versunken,
E o engenheiro afundou em uma letargia monótona,
Die Mannschaft lauter meineidige Halunken,
A tripulação é toda canalha perjúrio.,
Der Funker zu feig? um SOS zu funken.
O operador de rádio é muito covarde? para enviar SOS.
Klabautermann fhrt das Narrenschiff
Klabautermann está dirigindo o navio dos tolos
Volle Fahrt voraus und Kurs auf's Riff.
A toda velocidade em direção ao recife.
Use the following strumming pattern throughout the song:
Use os seguintes padrões de dedilhado ao longo da música:
I also like to play it with this picking:
Eu também gosto de brincar com esta escolha:
Thanks a lot for reading, have fun! :)
Muito obrigado pela leitura, divirta-se! :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
