Kaspar Songtekst Nederlandse Vertaling
Reinhard Mey-Kaspar
by Reinhard Mey
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Am= x - 2 2 1 -
Ben= x - 2 2 1 -
D = x x - 2 3 2
D = x x - 2 3 2
C = - 3 2 - 1 -
C = - 3 2 - 1 -
G = 3 2 - - - 3
G = 3 2 - - - 3
E7= - 2 - 1 - -
E7= - 2 - 1 - -
Sie sagten, er kaeme von Nuernberg her,
Ze zeiden dat hij uit Neurenberg kwam,
und er spraeche kein Wort.
en hij zei geen woord.
Auf dem Marktplatz standen sie um ihn her
Ze stonden om hem heen op het marktplein
und begafften ihn dort.
en staarde hem daar aan.
Die einen raunten: Er ist ein Tier!",
Sommigen fluisterden: Hij is een dier!"
die andern fragten: Was will der hier?",
de anderen vroegen: “Wat wil hij hier?”
und dass er sich doch zum Teufel scher'.
en dat het hem niets kan schelen.
So jagt ihn doch fort, so jagt ihn doch fort!"
Dus jaag hem weg, jaag hem weg!"
Sein Haar in Straehnen und wirre,
Zijn haar in lokken en verward,
sein Gang war gebeugt.
zijn gang was gebogen.
Seht, dieser arme Irre
Kijk, deze arme gek
ward vom Teufel gezeugt.
is bedacht door de duivel.
"Der Pfarrer reichte ihm einen Krug
“De priester overhandigde hem een mok
voll Milch, er sog in einem Zug.
vol melk, zoog hij in één slok.
Der trinkt nicht vom Geschirre,
Hij drinkt niet van de afwas,
den hat die Woelfin gesaugt,
de wolvin zoog eraan,
den hat die Woelfin gesaugt!"
De wolvin heeft eraan gezogen!"
Mein Vater, der in uns'rem Orte
Mijn vader, degene in onze stad
Schulmeister war,
was een schoolmeester,
trat zu ihm hin, trotz boeser Worte
benaderde hem, ondanks zijn slechte woorden
rings aus der Schar.
rondom van de menigte.
Er sprach zu ihm ganz ruhig, und
Hij sprak heel kalm tegen hem, en
der Stumme oeffnete den Mund
de stomme opende zijn mond
und stammelte die Worte:
en stamelde de woorden:
Heisse Kaspar, heisse Kaspar".
"Hete Kaspar, hete Kaspar."
Mein Vater brachte ihn mit nach Haus:
Mijn vader bracht hem naar huis:
Heisse Kaspar".
"Hete Kaspar."
Meine Mutter wusch seine Kleider aus
Mijn moeder waste zijn kleren
und schnitt ihm das Haar.
en knipte zijn haar.
Sprechen lehrte mein Vater ihn,
Mijn vader leerde hem spreken,
lesen und schreiben, und es schien,
lezen en schrijven, en zo leek het
was man ihn lehrte, sog er in sich auf -
Hij absorbeerde wat hem werd geleerd -
wie gierig er war, wie gierig er war!
hoe hebzuchtig was hij, hoe hebzuchtig was hij!
Zur Schule gehoerte derzeit
School behoorde momenteel
noch das Uttinger Feld,
noch het Uttinger-veld,
Kaspar und ich, wir pflegten zu zweit,
Kaspar en ik, dat deden we vroeger altijd
bald war alles bestellt;
Al snel was alles besteld;
wie hegten und pflegten jeden Keim,
hoe we elke kiem koesterden en koesterden,
brachten im Herbst die Ernte ein,
bracht de oogst in de herfst binnen,
von den Leuten vermaledeit,
vervloekt door het volk,
von ihren Hunden verbellt,
geblaft door hun honden,
von ihren Hunden verbellt.
geblaft door hun honden.
Ein Wintertag, der Schnee lag frisch,
Op een winterdag lag de sneeuw vers,
es war Januar.
het was januari.
Meine Mutter rief uns: Kommt zu Tisch,
Mijn moeder riep ons: Kom aan tafel,
das Essen ist gar!"
Het eten is klaar!"
Mein Vater sagte: ...Appetit",
Mijn vader zei: ...eetlust",
ich wartete auf Kaspars Schritt.
Ik wachtte tot Kaspar zijn zet zou doen.
Mein Vater fragte mrrisch:
Mijn vader vroeg nors:
Wo bleibt Kaspar, wo bleibt Kaspar?"
Waar is Kaspar, waar is Kaspar?"
Wir suchten, und wir fanden ihn
We hebben gezocht en we hebben hem gevonden
auf dem Pfad bei dem Feld.
op het pad langs het veld.
Der Neuschnee wehte ueber ihn,
De verse sneeuw blies over hem heen,
sein Gesicht war entstellt,
zijn gezicht was misvormd,
die Augen angstvoll aufgerissen,
ogen wijd open van angst,
sein Hemd war blutig und zerschlissen.
zijn overhemd was bebloed en gescheurd.
Erstochen hatten sie ihn,
Ze hebben hem neergestoken
dort am Uttinger Feld, dort am Uttinger Feld!
daar bij Uttinger Feld, daar bij Uttinger Feld!
Der Polizeirat aus der Stadt
De stadspolitieagent
fuellte ein Formular.
een formulier ingevuld.
Gott nehm' ihn hin in seiner Gnad"',
God aanvaardt hem in zijn genade'',
sagte der Herr Vikar.
zei de dominee.
Das Uttinger Feld liegt lang schon brach,
Het Uttinger-veld ligt al lange tijd braak.
nur manchmal bell'n mir noch die Hunde nach,
alleen blaffen de honden soms nog tegen mij,
dann streu' ich ein paar Blumen auf den Pfad
dan strooi ik een paar bloemen op het pad
fuer Kaspar, fuer Kaspar.
voor Kaspar, voor Kaspar.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
