Man Paroles Traduction Française
Relient K - Homme
by Relient K
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Key: G
Clé : G
I spent the last six years like Hoffman in a swimming pool
J'ai passé les six dernières années comme Hoffman dans une piscine
And I've been lost at sea inside a house off Driftwood Avenue
Et j'ai été perdu en mer dans une maison au large de Driftwood Avenue
And I, I made a mess out of the life that lay ahead of me, oh
Et moi, j'ai gâché la vie qui m'attendait, oh
The clock is ticking faster now
L'horloge tourne plus vite maintenant
And I'm too old to be growing up
Et je suis trop vieux pour grandir
Goodbye the heartache, that's the only southern part of me
Adieu le chagrin, c'est la seule partie sud de moi
I pack some boxes in the basement and move down the street
Je fais quelques cartons au sous-sol et je déménage dans la rue
And I, I'll leave the pirate ships to kids who don't know anything, oh
Et moi, je laisse les bateaux pirates aux enfants qui n'y connaissent rien, oh
I'll be every bit the person we both already know I'll be
Je serai tout à fait la personne que nous savons déjà tous les deux que je serai
horus
Horus
Wake up, wake up, it's time to be a man
Réveille-toi, réveille-toi, il est temps d'être un homme
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wake up, wake up, it's time to be a man
Réveille-toi, réveille-toi, il est temps d'être un homme
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wave goodbye as I outgrow the shadow of Peter Pan
Dites au revoir alors que je dépasse l'ombre de Peter Pan
It's time to be a man
Il est temps d'être un homme
Don't close your eyes
Ne ferme pas les yeux
Don't say goodnight
Ne dis pas bonne nuit
Don't take your life
Ne te prends pas la vie
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
I had another nightmare, baby won't you comfort me
J'ai fait un autre cauchemar, bébé, tu ne veux pas me réconforter
And I've been lost at sea inside a house off Beachwood Avenue
Et j'ai été perdu en mer dans une maison au large de Beachwood Avenue
And I, I made a mess out of the life that lay ahead of me, oh
Et moi, j'ai gâché la vie qui m'attendait, oh
The clock is ticking faster now
L'horloge tourne plus vite maintenant
The clock is ticking faster now
L'horloge tourne plus vite maintenant
horus
Horus
Wake up, wake up, it's time to be a man
Réveille-toi, réveille-toi, il est temps d'être un homme
Wake up, wake up (Don't close your eyes, don't say goodnight)
Réveille-toi, réveille-toi (Ne ferme pas les yeux, ne dis pas bonne nuit)
Wake up, wake up, it's time to be a man (Don't disappear, don't not be here)
Réveille-toi, réveille-toi, il est temps d'être un homme (Ne disparais pas, ne sois pas là)
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wave goodbye as I outgrow the shadow of Peter Pan
Dites au revoir alors que je dépasse l'ombre de Peter Pan
It's time to be a man
Il est temps d'être un homme
Don't close your eyes
Ne ferme pas les yeux
Don't say goodnight
Ne dis pas bonne nuit
Don't disappear, don't not be here
Ne disparais pas, ne sois pas là
Wake up, wake up (Wake up, wake up)
Réveille-toi, réveille-toi (Réveille-toi, réveille-toi)
(Wake up, wake up) Wake up, wake up
(Réveille-toi, réveille-toi) Réveille-toi, réveille-toi
(Wake up, wake up) Wake up, wake up
(Réveille-toi, réveille-toi) Réveille-toi, réveille-toi
(Wake up, wake up) Wake up, wake up
(Réveille-toi, réveille-toi) Réveille-toi, réveille-toi
horus
Horus
Wake up, wake up, it's time to be a man (Don't close your eyes)
Réveille-toi, réveille-toi, il est temps d'être un homme (Ne ferme pas les yeux)
Wake up, wake up (Don't say goodnight)
Réveille-toi, réveille-toi (Ne dis pas bonne nuit)
Wake up, wake up, it's time to be a man (Don't disappear)
Réveille-toi, réveille-toi, il est temps d'être un homme (Ne disparais pas)
Wake up, wake up
Réveille-toi, réveille-toi
Wave goodbye as I outgrow the shadow of Peter Pan
Dites au revoir alors que je dépasse l'ombre de Peter Pan
I'll be every bit the person we both already know I can
Je serai tout à fait la personne dont nous savons déjà tous les deux que je peux
It's time to be a man
Il est temps d'être un homme
I used to see all of the world in positivity (Don't close your eyes, don't disappear)
J'avais l'habitude de voir le monde entier de manière positive (Ne ferme pas les yeux, ne disparais pas)
And I've been lost at sea inside a house off Driftwood Avenue (Don't say goodnight, don't not be here)
Et j'ai été perdu en mer dans une maison sur Driftwood Avenue (Ne dis pas bonsoir, ne sois pas là)
And I, I made a mess out of the life that lay ahead of me, oh (Don't take your life, don't not be here)
Et moi, j'ai gâché la vie qui m'attendait, oh (Ne te prends pas la vie, ne sois pas là)
The clock is ticking faster now (Wake up, wake up)
L'horloge tourne plus vite maintenant (Réveille-toi, réveille-toi)
The clock is ticking faster now
L'horloge tourne plus vite maintenant
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.