At the Harbour Testo Traduzione Italiana

Rinascimento - Al porto

by Renaissance

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Renaissance At the Harbour

Received: from ccsg.tau.ac.il (ccsg.tau.ac.il (132.66.16.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id CAA17580 for ; Fri, 18 Feb 1994 02:14:45 -0800
Ricevuto: da ccsg.tau.ac.il (ccsg.tau.ac.il (132.66.16.2)) da post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) con ID SMTP CAA17580 per ; Venerdì 18 febbraio 1994 02:14:45 -08:00
Date: Fri, 18 Feb 1994 12:14:38 +0200 (IST)
Data: venerdì 18 febbraio 1994 12:14:38 +0200 (IST)
From: Ofir Zwebner
Da: Ofir Zwebner
Subject: At the Harbour
Oggetto: Al porto
To: James
A: Giacomo
Message-Id:
ID messaggio:
Mime-Version: 1.0
Versione MIME: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Tipo di contenuto: TESTO/Semplice; set di caratteri=US-ASCII
From ofirz1@ccsg.tau.ac.il Tue Nov 30 16:13:01 1993
Da ofirz1@ccsg.tau.ac.il martedì 30 novembre 16:13:01 1993
Date: Sun, 24 Oct 1993 14:21:24 +0200 (IST)
Data: domenica 24 ottobre 1993 14:21:24 +0200 (IST)
From: ZWEBNER OFIR
Da: ZWEBNER OFIR
To: eklein@sura.net
A: eklein@sura.net
Cc: nsb@thumper.bellcore.com
Cc: nsb@thumper.bellcore.com
Subject: Renaissance - At the Harbour (fwd)
Oggetto: Rinascimento - Al porto (fwd)
Hi. Many people replied asking for the chords since the news message
Ciao. Molte persone hanno risposto chiedendo gli accordi sin dal messaggio della notizia
didn't get through. Here it is, anyway.
non è riuscito a passare. Eccolo, comunque.
I post things into the news with VI, but I made the Chords text back home
Pubblico cose nelle notizie con VI, ma ho scritto il testo degli accordi a casa
on my PC, and I think something went wrong when I tried to insert my
sul mio PC e penso che qualcosa sia andato storto quando ho provato a inserire il mio
previously-made text file into the vi editor. Any ideas? I used ":e" and I
file di testo creato in precedenza nell'editor vi. Qualche idea? Ho usato ":e" e I
was sure it worked, but.... Please send me any help you've got for any
ero sicuro che funzionasse, ma.... Per favore mandami tutto l'aiuto che hai per qualsiasi cosa
further posting from me....
ulteriore post da parte mia....
AT THE HARBOUR
AL PORTO
By Dunford/Thatcher
Di Dunford/Thatcher
From the album Ashes Are Burning by Renaissance (1973)
Dall'album Ashes Are Burning dei Renaissance (1973)
Play with Capo on second fret. The chords listed hear are transposed one
Suona con il capotasto sul secondo tasto. Gli accordi elencati vengono trasposti uno
tone backward (Am should actually be Bm when the Capo is applied)
tono all'indietro (Am dovrebbe effettivamente essere Bm quando viene applicato il Capotasto)
All verses have the same sequence of chords. The two chorus have another
Tutte le strofe hanno la stessa sequenza di accordi. I due cori ne hanno un altro
sequence. There is a piano intro and ending, ommitted here.
sequenza. C'è un'introduzione e un finale di pianoforte, omessi qui.
The verses are played in a fast arpeggio. Simply pluck the chords of the
Le strofe vengono suonate in un veloce arpeggio. Basta pizzicare gli accordi del
chorus.
coro.
With Capo | Otherwise
Con Capo | Altrimenti
E 0-2-2-1-0-0 | 2-4-4-3-2-2 F#
E 0-2-2-1-0-0 | 2-4-4-3-2-2 Fa#
Out at daybreak to the sun
Fuori all'alba al sole
Seas are drifting glass
I mari sono vetri alla deriva
The tides were turning to the storm
Le maree si stavano trasformando in tempesta
Winds were moving fast
I venti si stavano muovendo velocemente
Women waiting at the harbour
Donne in attesa al porto
Silent stand around
Restare in silenzio
Weather storms another day
Il tempo tempesta un altro giorno
For men the sea has found
Per gli uomini il mare ha trovato
Fisherman were laying nets
I pescatori stavano stendendo le reti
The barrels spread the bait
Le botti diffondono l'esca
The seagulls warning echoed round
L'allarme dei gabbiani echeggiò tutt'intorno
Winds that wouldn't wait
Venti che non aspettavano
People gathered at the harbour
La gente si è radunata al porto
Waiting for the tide
Aspettando la marea
Eyes half closed against the spray
Occhi socchiusi contro gli spruzzi
And tears they cannot hide
E lacrime che non possono nascondere
(Chorus)
(Coro)
Shadows falling at the harbour
Ombre che cadono sul porto
Women stant around
Le donne stanno in giro
Weather storms another way
Il tempo tempesta in un altro modo
For man the sea had drowned
Per l'uomo il mare era sommerso
Hulls were creaking crashing sails
Gli scafi scricchiolavano e le vele si schiantavano
Rains were slanting down
Le piogge cadevano oblique
The oilskins flapping, decks awash
Le cerate sventolano, i ponti sono inondati
Slanting turning round
Inclinato, girandosi
Thunder roaring at the harbour
Il tuono ruggisce al porto
Women drawn in fear
Donne disegnate dalla paura
Huddle up to wait the time
Rannicchiarsi per aspettare il momento
And pray the sky well clear
E prego che il cielo sia ben sereno
Howling winds and the raging waves
Venti ululanti e onde impetuose
Cracked upon the boats
Incrinato sulle barche
And torn from safety, torn from life
E strappato alla sicurezza, strappato alla vita
Men with little hope
Uomini con poche speranze
Ghostly echoes at the harbour
Echi spettrali al porto
Whispering of death
Sussurro di morte
Women weeping holding hands
Donne che piangono tenendosi per mano
Of those they still have left
Di quelli che ancora gli sono rimasti
(Chorus)
(Coro)
Shadows falling at the harbour
Ombre che cadono sul porto
Women stant around
Le donne stanno in giro
Weather storms another way
Il tempo tempesta in un altro modo
For man the sea had drowned
Per l'uomo il mare era sommerso
Have Fun!
Buon divertimento!
Feel free to send any corrections/Requests to my address:
Sentitevi liberi di inviare eventuali correzioni/richieste al mio indirizzo:
e-mail: ofirz1@ccsg.tau.ac.il
e-mail: ofirz1@ccsg.tau.ac.il

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.