At the Harbour Letras Tradução em Português

Renascença - No Porto

by Renaissance

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Renaissance At the Harbour

Received: from ccsg.tau.ac.il (ccsg.tau.ac.il (132.66.16.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id CAA17580 for ; Fri, 18 Feb 1994 02:14:45 -0800
Recebido: de ccsg.tau.ac.il (ccsg.tau.ac.il (132.66.16.2)) por post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) com ID SMTP CAA17580 para; Sexta-feira, 18 de fevereiro de 1994 02:14:45 -0800
Date: Fri, 18 Feb 1994 12:14:38 +0200 (IST)
Data: Sexta-feira, 18 de fevereiro de 1994 12:14:38 +0200 (IST)
From: Ofir Zwebner
De: Ofir Zwebner
Subject: At the Harbour
Assunto: No porto
To: James
Para: Tiago
Message-Id:
ID da mensagem:
Mime-Version: 1.0
Versão Mime: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Tipo de conteúdo: TEXTO/PLAIN; conjunto de caracteres=EUA-ASCII
From ofirz1@ccsg.tau.ac.il Tue Nov 30 16:13:01 1993
De ofirz1@ccsg.tau.ac.il Ter, 30 de novembro, 16:13:01, 1993
Date: Sun, 24 Oct 1993 14:21:24 +0200 (IST)
Data: Dom, 24 de outubro de 1993 14:21:24 +0200 (IST)
From: ZWEBNER OFIR
De: ZWEBNER OFIR
To: eklein@sura.net
Para: eklein@sura.net
Cc: nsb@thumper.bellcore.com
Cc: nsb@thumper.bellcore.com
Subject: Renaissance - At the Harbour (fwd)
Assunto: Renascença - No Porto (fwd)
Hi. Many people replied asking for the chords since the news message
Olá. Muitas pessoas responderam pedindo os acordes desde a notícia
didn't get through. Here it is, anyway.
não passou. Aqui está, de qualquer maneira.
I post things into the news with VI, but I made the Chords text back home
Eu posto coisas nas notícias com o VI, mas fiz o texto dos acordes em casa
on my PC, and I think something went wrong when I tried to insert my
no meu PC e acho que algo deu errado quando tentei inserir meu
previously-made text file into the vi editor. Any ideas? I used ":e" and I
arquivo de texto criado anteriormente no editor vi. Alguma ideia? Eu usei ":e" e
was sure it worked, but.... Please send me any help you've got for any
tinha certeza de que funcionava, mas... Por favor, envie-me qualquer ajuda que você tiver para qualquer
further posting from me....
mais postagens minhas....
AT THE HARBOUR
NO PORTO
By Dunford/Thatcher
Por Dunford/Thatcher
From the album Ashes Are Burning by Renaissance (1973)
Do álbum Ashes Are Burning da Renaissance (1973)
Play with Capo on second fret. The chords listed hear are transposed one
Jogue com Capo na segunda casa. Os acordes listados ouvem são transpostos um
tone backward (Am should actually be Bm when the Capo is applied)
tom para trás (Am deveria ser Bm quando o Capo é aplicado)
All verses have the same sequence of chords. The two chorus have another
Todos os versos têm a mesma sequência de acordes. Os dois refrões têm outro
sequence. There is a piano intro and ending, ommitted here.
sequência. Há uma introdução e um final de piano, omitidos aqui.
The verses are played in a fast arpeggio. Simply pluck the chords of the
Os versos são tocados em um arpejo rápido. Basta tocar os acordes do
chorus.
refrão.
With Capo | Otherwise
Com Capo | Caso contrário
E 0-2-2-1-0-0 | 2-4-4-3-2-2 F#
E 0-2-2-1-0-0 | 2-4-4-3-2-2 F#
Out at daybreak to the sun
Sair ao amanhecer para o sol
Seas are drifting glass
Os mares estão à deriva em vidro
The tides were turning to the storm
As marés estavam se transformando em tempestade
Winds were moving fast
Os ventos estavam se movendo rápido
Women waiting at the harbour
Mulheres esperando no porto
Silent stand around
Fique em silêncio
Weather storms another day
Tempestades climáticas outro dia
For men the sea has found
Para os homens o mar encontrou
Fisherman were laying nets
O pescador estava colocando redes
The barrels spread the bait
Os barris espalham a isca
The seagulls warning echoed round
O aviso das gaivotas ecoou por aí
Winds that wouldn't wait
Ventos que não esperariam
People gathered at the harbour
Pessoas reunidas no porto
Waiting for the tide
Esperando pela maré
Eyes half closed against the spray
Olhos semicerrados contra o spray
And tears they cannot hide
E lágrimas eles não conseguem esconder
(Chorus)
(Refrão)
Shadows falling at the harbour
Sombras caindo no porto
Women stant around
As mulheres ficam por perto
Weather storms another way
Tempestades climáticas de outra maneira
For man the sea had drowned
Para o homem o mar se afogou
Hulls were creaking crashing sails
Os cascos estavam rangendo, quebrando as velas
Rains were slanting down
As chuvas estavam caindo
The oilskins flapping, decks awash
Os oleados batendo, convés inundados
Slanting turning round
Inclinado virando
Thunder roaring at the harbour
Trovão rugindo no porto
Women drawn in fear
Mulheres desenhadas com medo
Huddle up to wait the time
Aconchegue-se para esperar a hora
And pray the sky well clear
E reze para que o céu esteja bem claro
Howling winds and the raging waves
Ventos uivantes e ondas furiosas
Cracked upon the boats
Rachado nos barcos
And torn from safety, torn from life
E arrancado da segurança, arrancado da vida
Men with little hope
Homens com pouca esperança
Ghostly echoes at the harbour
Ecos fantasmagóricos no porto
Whispering of death
Sussurrando da morte
Women weeping holding hands
Mulheres chorando de mãos dadas
Of those they still have left
Dos que ainda restam
(Chorus)
(Refrão)
Shadows falling at the harbour
Sombras caindo no porto
Women stant around
As mulheres ficam por perto
Weather storms another way
Tempestades climáticas de outra maneira
For man the sea had drowned
Para o homem o mar se afogou
Have Fun!
Divirta-se!
Feel free to send any corrections/Requests to my address:
Sinta-se à vontade para enviar quaisquer correções/solicitações para o meu endereço:
e-mail: ofirz1@ccsg.tau.ac.il
e-mail: ofirz1@ccsg.tau.ac.il

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.