At the Harbour Versuri Traducere în Română
Renaștere - La Port
by Renaissance
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from ccsg.tau.ac.il (ccsg.tau.ac.il (132.66.16.2)) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id CAA17580 for ; Fri, 18 Feb 1994 02:14:45 -0800
Primit: de la ccsg.tau.ac.il (ccsg.tau.ac.il (132.66.16.2)) de la posta.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) cu SMTP id CAA17580 pentru ; Vineri, 18 februarie 1994 02:14:45 -0800
Date: Fri, 18 Feb 1994 12:14:38 +0200 (IST)
Data: vineri, 18 februarie 1994 12:14:38 +0200 (IST)
From: Ofir Zwebner
De la: Ofir Zwebner
Subject: At the Harbour
Subiect: La Port
To: James
Către: James
Message-Id:
ID-ul mesajului:
Mime-Version: 1.0
Versiune Mime: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Tip de conținut: TEXT/PLAIN; set de caractere=US-ASCII
From ofirz1@ccsg.tau.ac.il Tue Nov 30 16:13:01 1993
De la ofirz1@ccsg.tau.ac.il Mar 30 noiembrie 16:13:01 1993
Date: Sun, 24 Oct 1993 14:21:24 +0200 (IST)
Data: duminica, 24 octombrie 1993 14:21:24 +0200 (IST)
From: ZWEBNER OFIR
De la: ZWEBNER OFIR
To: eklein@sura.net
Către: eklein@sura.net
Cc: nsb@thumper.bellcore.com
Cc: nsb@thumper.bellcore.com
Subject: Renaissance - At the Harbour (fwd)
Subiect: Renaștere - La port (fwd)
Hi. Many people replied asking for the chords since the news message
Bună. Mulți oameni au răspuns cerând acordurile de la mesajul știrii
didn't get through. Here it is, anyway.
nu a trecut. Aici este, oricum.
I post things into the news with VI, but I made the Chords text back home
Postez lucrurile în știri cu VI, dar am făcut textul Chords înapoi acasă
on my PC, and I think something went wrong when I tried to insert my
pe computerul meu și cred că ceva a mers prost când am încercat să-l introduc
previously-made text file into the vi editor. Any ideas? I used ":e" and I
fișier text creat anterior în editorul vi. Ceva idei? Am folosit „:e” și eu
was sure it worked, but.... Please send me any help you've got for any
Eram sigur că a funcționat, dar... Vă rog să-mi trimiteți orice ajutor aveți
further posting from me....
mai multe postari de la mine....
AT THE HARBOUR
LA PORT
By Dunford/Thatcher
De Dunford/Thatcher
From the album Ashes Are Burning by Renaissance (1973)
De pe albumul Ashes Are Burning de Renaissance (1973)
Play with Capo on second fret. The chords listed hear are transposed one
Joacă cu Capo pe a doua fretă. Acordurile enumerate auzite sunt transpuse una
tone backward (Am should actually be Bm when the Capo is applied)
ton înapoi (Am ar trebui să fie de fapt Bm când este aplicat Capo)
All verses have the same sequence of chords. The two chorus have another
Toate versurile au aceeași succesiune de acorduri. Cele două coruri au alta
sequence. There is a piano intro and ending, ommitted here.
succesiune. Există o introducere și un final de pian, omis aici.
The verses are played in a fast arpeggio. Simply pluck the chords of the
Versurile sunt jucate într-un arpegiu rapid. Pur și simplu ciupiți acordurile
chorus.
refren.
With Capo | Otherwise
Cu Capo | Altfel
E 0-2-2-1-0-0 | 2-4-4-3-2-2 F#
E 0-2-2-1-0-0 | 2-4-4-3-2-2 F#
Out at daybreak to the sun
Afară în zori la soare
Seas are drifting glass
Mările sunt de sticlă în derivă
The tides were turning to the storm
Mareele se transformau în furtună
Winds were moving fast
Vânturile se mișcau repede
Women waiting at the harbour
Femeile care așteaptă în port
Silent stand around
Stai tăcut în jur
Weather storms another day
O altă zi furtună
For men the sea has found
Pentru bărbați marea a găsit
Fisherman were laying nets
Pescarii puneau plase
The barrels spread the bait
Butoaiele răspândesc momeala
The seagulls warning echoed round
Avertismentul pescărușilor răsună în jur
Winds that wouldn't wait
Vânturi care nu ar aștepta
People gathered at the harbour
Oamenii s-au adunat la port
Waiting for the tide
Așteptând valul
Eyes half closed against the spray
Ochii pe jumătate închiși împotriva spray-ului
And tears they cannot hide
Și lacrimi pe care nu le pot ascunde
(Chorus)
(Refren)
Shadows falling at the harbour
Umbre căzând în port
Women stant around
Femeile stau în picioare
Weather storms another way
Vremea furtunile în alt mod
For man the sea had drowned
Pentru om marea se înecase
Hulls were creaking crashing sails
Corpurile scârțâiau pânze care se prăbușeau
Rains were slanting down
Ploile erau înclinate
The oilskins flapping, decks awash
Piele de ulei zburdând, punțile umplute
Slanting turning round
Înclinat întorcându-se
Thunder roaring at the harbour
Tunete în port
Women drawn in fear
Femei atrase de frică
Huddle up to wait the time
Strângeți-vă să așteptați timpul
And pray the sky well clear
Și roagă-te cerul bine senin
Howling winds and the raging waves
Vânturi urlatoare și valurile furioase
Cracked upon the boats
Crăpat pe bărci
And torn from safety, torn from life
Și smuls din siguranță, rupt de viață
Men with little hope
Bărbați cu puțină speranță
Ghostly echoes at the harbour
Ecouri fantomatice în port
Whispering of death
Şoaptă de moarte
Women weeping holding hands
Femei care plâng ținându-se de mână
Of those they still have left
Dintre cei pe care le-au mai rămas
(Chorus)
(Refren)
Shadows falling at the harbour
Umbre care cad în port
Women stant around
Femeile stau în picioare
Weather storms another way
Vremea furtunile în alt mod
For man the sea had drowned
Pentru om marea se înecase
Have Fun!
Distreaza-te!
Feel free to send any corrections/Requests to my address:
Simțiți-vă liber să trimiteți orice corecții/cereri la adresa mea:
e-mail: ofirz1@ccsg.tau.ac.il
e-mail: ofirz1@ccsg.tau.ac.il
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
