Ocean Gypsy كلمات أغنية ترجمة عربية

عصر النهضة - غجر المحيط

by Renaissance

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Renaissance Ocean Gypsy

Renaissance - Ocean Gypsy
عصر النهضة - غجر المحيط
Intro: Am9 D D6 D Am9 E7 E
المقدمة: Am9 D D6 D Am9 E7 E
Verse 1:
الآية 1:
Tried to take it all away
حاولت أن تأخذ كل شيء بعيدا
Learn her freedom just inside a day
تعلم حريتها فقط في غضون يوم واحد
And find her soul to find their fears allayed
وتجد روحها لتجد مخاوفهم تتبدد
Tried to make her love their own
حاولت أن تجعل لها الحب خاصة بهم
They took her love, they left her there
لقد أخذوا حبها، وتركوها هناك
They gave her nothing back that she would want to own
لم يعطوها أي شيء تريد امتلاكه
Gold and silver, rings and stones
الذهب والفضة والخواتم والأحجار
Dances slowly of the moon
يرقص ببطء القمر
No one else can know, she stands alone
لا أحد يستطيع أن يعرف، فهي تقف وحدها
Sleeping dreams will reach for her
أحلام النوم سوف تصل لها
She cannnot say the words they need
لا يمكنها أن تقول الكلمات التي تحتاجها
She knows she's alone and she is free
إنها تعلم أنها وحيدة وأنها حرة
Chorus:
جوقة:
Ocean gypsy of the moon
غجر المحيط للقمر
The sun has made a thousand nights for you to hold
الشمس صنعت لك ألف ليلة لتحتضنها
Ocean gypsy where are you
غجر المحيط أين أنت
The shadows followed by the stars
الظلال تليها النجوم
Have turned to gold, turned to gold
لقد تحولت إلى ذهب، تحولت إلى ذهب
(Repeat Intro)
(كرر المقدمة)
Verse 2:
الآية 2:
Then she met a hollow soul
ثم التقت بروح جوفاء
Filled him with her light and was consoled
ملأته من نورها فتعزى
She was the moon and he, the sun was gold
كانت القمر وهو الشمس كانت ذهبية
Eyes were blinded with his light
وأعمت العيون بنوره
The sun she gave reflected back the night
الشمس التي أعطتها انعكست في الليل
The moon was waning almost out of sight
كان القمر يتضاءل تقريبًا بعيدًا عن الأنظار
Softly ocean gypsy calls
بهدوء مكالمات الغجر المحيط
Silence holds the stars awhile
الصمت يحمل النجوم لحظة
They smile sadly for her where she falls
يبتسمون لها بحزن حيث تقع
Just the time before the dawn
فقط الوقت الذي يسبق الفجر
The sea hushed, the ocean calls her
هدأ البحر، والمحيط يناديها
Day has taken her and now shes gone
لقد أخذها اليوم والآن ذهبت
(Chorus)
(جوقة)
Have turned to gold, turned to gold
لقد تحولت إلى ذهب، تحولت إلى ذهب
Verse 3:
الآية 3:
No one noticed when she died
ولم يلاحظ أحد متى ماتت
Ocean gypsy shackled to the tide
غجر المحيط مكبلين بالمد والجزر
The ebbing waves were turning spreading wide
كانت موجات الانحسار تتحول إلى انتشار واسع
Something gone within her eyes
لقد ذهب شيء داخل عينيها
Her fingers lifeless stroke the sand
أصابعها هامدة تضرب الرمال
Her battered soul was lost, she was abandoned
ضاعت روحها المحطمة، وتم التخلي عنها
Silken thread like wings still shine
خيط حريري مثل الأجنحة لا يزال يلمع
Winds take pleasure, still make patterns
الرياح تستمتع، ولا تزال تصنع الأنماط
In her lovely hair, so dark and fine
في شعرها الجميل، داكن جدًا وناعم
Stands on high beneath the seas
يقف على أعالي البحار
Cries no more, her tears have dried
لم تعد تبكي، لقد جفت دموعها
Oceans weep for her, the ocean sighs
المحيطات تبكي عليها، والمحيط يتنهد
(Chorus)
(جوقة)
Have turned to gold, turned to gold
لقد تحولت إلى ذهب، تحولت إلى ذهب

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.