Ocean Gypsy Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Rönesans - Okyanus Çingenesi
by Renaissance
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Renaissance - Ocean Gypsy
Rönesans - Okyanus Çingenesi
Intro: Am9 D D6 D Am9 E7 E
Giriş: Am9 D D6 D Am9 E7 E
Verse 1:
Ayet 1:
Tried to take it all away
Her şeyi alıp götürmeye çalıştım
Learn her freedom just inside a day
Özgürlüğünü bir gün içinde öğren
And find her soul to find their fears allayed
Ve korkularının yatıştığını görmek için onun ruhunu bul
Tried to make her love their own
Onun kendisini sevmesini sağlamaya çalıştım
They took her love, they left her there
Aşkını aldılar, orada bıraktılar
They gave her nothing back that she would want to own
Sahip olmak isteyebileceği hiçbir şeyi ona geri vermediler
Gold and silver, rings and stones
Altın ve gümüş, yüzükler ve taşlar
Dances slowly of the moon
Ay yavaşça dans ediyor
No one else can know, she stands alone
Başka kimse bilemez, o tek başına duruyor
Sleeping dreams will reach for her
Uyuyan rüyalar ona ulaşacak
She cannnot say the words they need
İhtiyaç duyduğu kelimeleri söyleyemiyor
She knows she's alone and she is free
Yalnız olduğunu ve özgür olduğunu biliyor
Chorus:
Koro:
Ocean gypsy of the moon
Ayın okyanus çingenesi
The sun has made a thousand nights for you to hold
Güneş sana tutunman için bin gece yarattı
Ocean gypsy where are you
Okyanus çingenesi neredesin
The shadows followed by the stars
Yıldızların takip ettiği gölgeler
Have turned to gold, turned to gold
Altına dönüştü, altına dönüştü
(Repeat Intro)
(Girişi Tekrarla)
Verse 2:
Ayet 2:
Then she met a hollow soul
Sonra içi boş bir ruhla tanıştı
Filled him with her light and was consoled
Onu ışığıyla doldurdu ve teselli buldu
She was the moon and he, the sun was gold
O aydı ve o, güneş altındı
Eyes were blinded with his light
Nuruyla gözleri kör oldu
The sun she gave reflected back the night
Verdiği güneş geceye yansıdı
The moon was waning almost out of sight
Ay neredeyse gözden kayboluyordu
Softly ocean gypsy calls
Yumuşakça okyanus çingenesi çağırıyor
Silence holds the stars awhile
Sessizlik yıldızları bir süre tutar
They smile sadly for her where she falls
Düştüğü yerde ona hüzünle gülümsüyorlar
Just the time before the dawn
Şafaktan hemen önceki zaman
The sea hushed, the ocean calls her
Deniz sustu, okyanus onu çağırıyor
Day has taken her and now shes gone
Day onu aldı ve şimdi gitti
(Chorus)
(Koro)
Have turned to gold, turned to gold
Altına dönüştü, altına dönüştü
Verse 3:
Ayet 3:
No one noticed when she died
Öldüğünü kimse fark etmedi
Ocean gypsy shackled to the tide
Okyanus çingenesi akıntıya zincirlendi
The ebbing waves were turning spreading wide
Çekiliş dalgaları geniş bir alana yayılıyor
Something gone within her eyes
Gözlerinde bir şeyler gitti
Her fingers lifeless stroke the sand
Parmakları cansızca kumları okşuyor
Her battered soul was lost, she was abandoned
Hırpalanmış ruhu kaybolmuştu, terk edilmişti
Silken thread like wings still shine
Kanatlar gibi ipeksi iplik hala parlıyor
Winds take pleasure, still make patterns
Rüzgârlar zevk alır, yine de desenler oluşturur
In her lovely hair, so dark and fine
O güzel saçlarında, çok koyu ve ince
Stands on high beneath the seas
Denizlerin altında yüksekte duruyor
Cries no more, her tears have dried
Artık ağlamıyor, gözyaşları kurudu
Oceans weep for her, the ocean sighs
Okyanuslar onun için ağlıyor, okyanuslar iç çekiyor
(Chorus)
(Koro)
Have turned to gold, turned to gold
Altına dönüştü, altına dönüştü
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.