La Lettre Liedtext Deutsche Übersetzung

Renan Luce – Der Brief

by Renan Luce

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Renan Luce La Lettre

(bis)
(zweimal)
j'ai recu une lettre
Ich habe einen Brief erhalten
il y a un moi peut etre
Es gibt vielleicht ein Ich
arrivee par erreur
kam versehentlich an
maladresse du facteur
Ungeschicklichkeit des Postboten
aspergee de parfum
mit Parfüm besprüht
rouge a levre carmin
Karminroter Lippenstift
j'aurais du cette lettre
Ich sollte diesen Brief haben
ne pas l'ouvrir peut etre
vielleicht nicht öffnen
mais moi je suis un homme
aber ich bin ein Mann
qui aime bien ce genre de jeu
Wer mag diese Art von Spiel?
(je) veux bien qu'elle me nomme
(Ich) möchte, dass sie mir einen Namen gibt
alphonse ou fred c'est comme elle veut
Alphonse oder Fred, es ist, was sie will
c'est comme elle veut
es ist so, wie sie es will
des jolies marguerites
hübsche Gänseblümchen
sur le haut de ses "i"
oben auf seinem „i“
des courbes manuscrites
handgeschriebene Kurven
comme dans les abbayes
wie in Abteien
quelques fautes d'orthographe
einige Rechtschreibfehler
une legere dyslexie
leichte Legasthenie
et en guise de paraphe
und als Initiale
"ta petite blonde sexy"
„deine sexy kleine Blondine“
et moi je suis un homme
und ich bin ein Mann
qui aime bien ce genre de jeu
Wer mag diese Art von Spiel?
(je) n'aime pas les nonnes
(Ich) mag keine Nonnen
et j'en suis tomb amoureux
und ich habe mich darin verliebt
amoureux
Liebhaber
elle ecrit que dimanche
Sie schreibt an diesem Sonntag
elle s'ra sur la falaise
Sie wird auf der Klippe sein
ou j'l'ai prise par les hanches
oder ich packte sie an den Hüften
et que dans l'hypothese
und das in der Hypothese
ou j'n'aurais pas le tact
sonst hätte ich nicht das nötige Fingerspitzengefühl
d'assumer mes ebats
Verantwortung für meine Eskapaden übernehmen
elle choisira l'impact
Sie wird die Wirkung wählen
trente metres plus bas
dreißig Meter tiefer
et moi je suis un homme
und ich bin ein Mann
qui aime bien ce genre d'enjeu
Wer mag diese Art von Problem?
(je) n'veux pas qu'elle s'assomme
(Ich) möchte nicht, dass sie bewusstlos wird
car j'en suis tomb amoureux
weil ich mich darin verliebt habe
amoureux
Liebhaber
grace au cachet d'la poste
Dank des Poststempels
d'une ville sur la manche
einer Stadt am Ärmelkanal
j'etais a l'avant poste
Ich war am Außenposten
au matin du dimanche
am Sonntagmorgen
l'endroit etait desert
der Ort war verlassen
il faudra etre patient
Du wirst Geduld haben müssen
des blondes suicidaires
selbstmörderische Blondinen
il n'y en a pas cent
es sind nicht hundert
et moi je suis un homme
und ich bin ein Mann
qui aime bien ce genre d'enjeu
Wer mag diese Art von Problem?
(je) veux battre newton
(Ich) möchte Newton schlagen
car j'en suis tomb amoureux
weil ich mich darin verliebt habe
amoureux
Liebhaber
elle surplombait la manche
Sie hat den Ärmel übersehen
quand je l'ai reconnue
als ich sie erkannte
j'ai saisi par la manche
Ich packte ihn am Ärmel
ma petite ingenue
mein kleiner Genie
qui ne l'etait pas tant
Wer war nicht so sehr
qu'un petit habitant
dass ein kleiner Einwohner
lui f'sait sous le nombril
fick ihn unter den Nabel
et moi je suis un homme
und ich bin ein Mann
qui aime bien ce genre d'enjeu
Wer mag diese Art von Problem?
(je) veux bien qu'il me nomme
(Ich) möchte, dass er mir einen Namen gibt
papa s'il le veut
Papa, wenn er will
s'il le veut
wenn er will

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.