La Lettre 歌詞 日本語訳
レナン・ルース - 手紙
by Renan Luce
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(bis)
(2回)
j'ai recu une lettre
手紙を受け取りました
il y a un moi peut etre
たぶん私がいる
arrivee par erreur
間違えて到着した
maladresse du facteur
郵便配達員の不器用さ
aspergee de parfum
香水を吹き付けられた
rouge a levre carmin
カーマインの口紅
j'aurais du cette lettre
この手紙を持っているはずです
ne pas l'ouvrir peut etre
たぶん開かない
mais moi je suis un homme
でも私は男です
qui aime bien ce genre de jeu
この種のゲームが好きな人は
(je) veux bien qu'elle me nomme
(私は) 彼女に私の名前を付けてほしい
alphonse ou fred c'est comme elle veut
アルフォンスかフレッド、それが彼女の望みだ
c'est comme elle veut
それは彼女の望みどおりだ
des jolies marguerites
かわいいヒナギク
sur le haut de ses "i"
彼の「i」の上に
des courbes manuscrites
手書きの曲線
comme dans les abbayes
修道院のように
quelques fautes d'orthographe
いくつかのスペルミス
une legere dyslexie
軽度の失読症
et en guise de paraphe
そしてイニシャルとして
"ta petite blonde sexy"
「あなたのセクシーな小さなブロンド」
et moi je suis un homme
そして私は男です
qui aime bien ce genre de jeu
この種のゲームが好きな人は
(je) n'aime pas les nonnes
(私は) 修道女は好きではありません
et j'en suis tomb amoureux
そして私はそれに恋に落ちました
amoureux
恋人たち
elle ecrit que dimanche
彼女はその日曜日にこう書いている
elle s'ra sur la falaise
彼女は崖の上にいるだろう
ou j'l'ai prise par les hanches
あるいは私は彼女の腰を掴んだ
et que dans l'hypothese
そしてそれは仮説の中で
ou j'n'aurais pas le tact
そうでなければ機転が利かない
d'assumer mes ebats
自分のふざけた行為に責任を取るために
elle choisira l'impact
彼女は影響を選ぶだろう
trente metres plus bas
30メートル下
et moi je suis un homme
そして私は男です
qui aime bien ce genre d'enjeu
この種の問題が好きな人は
(je) n'veux pas qu'elle s'assomme
(私は) 彼女にノックアウトされてほしくない
car j'en suis tomb amoureux
恋に落ちたから
amoureux
恋人たち
grace au cachet d'la poste
消印のおかげで
d'une ville sur la manche
イギリス海峡の町の
j'etais a l'avant poste
私は前哨基地にいました
au matin du dimanche
日曜日の朝に
l'endroit etait desert
その場所は閑散としていた
il faudra etre patient
忍耐強くならなければなりません
des blondes suicidaires
自殺願望のあるブロンド
il n'y en a pas cent
百もいない
et moi je suis un homme
そして私は男です
qui aime bien ce genre d'enjeu
この種の問題が好きな人は
(je) veux battre newton
(私は) ニュートンに勝ちたい
car j'en suis tomb amoureux
恋に落ちたから
amoureux
恋人たち
elle surplombait la manche
彼女は袖を見落とした
quand je l'ai reconnue
彼女を認識したとき
j'ai saisi par la manche
袖を掴んだ
ma petite ingenue
私の小さな工夫
qui ne l'etait pas tant
それほどではなかったのは誰ですか
qu'un petit habitant
それは小さな住人
lui f'sait sous le nombril
彼をへその下でファックする
et moi je suis un homme
そして私は男です
qui aime bien ce genre d'enjeu
この種の問題が好きな人は
(je) veux bien qu'il me nomme
(私は) 彼に私の名前を付けてほしい
papa s'il le veut
パパが望むなら
s'il le veut
彼が望むなら
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
