La Lettre Letras Tradução em Português
Renan Luce - A Carta
by Renan Luce
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(bis)
(duas vezes)
j'ai recu une lettre
Recebi uma carta
il y a un moi peut etre
existe um eu talvez
arrivee par erreur
chegou por engano
maladresse du facteur
falta de jeito do carteiro
aspergee de parfum
borrifado com perfume
rouge a levre carmin
batom carmim
j'aurais du cette lettre
Eu deveria ter esta carta
ne pas l'ouvrir peut etre
talvez não abra
mais moi je suis un homme
mas eu sou um homem
qui aime bien ce genre de jeu
quem gosta desse tipo de jogo
(je) veux bien qu'elle me nomme
(Eu) quero que ela me dê um nome
alphonse ou fred c'est comme elle veut
Alphonse ou Fred é o que ela quer
c'est comme elle veut
é como ela quer
des jolies marguerites
lindas margaridas
sur le haut de ses "i"
no topo do seu "i"
des courbes manuscrites
curvas manuscritas
comme dans les abbayes
como nas abadias
quelques fautes d'orthographe
alguns erros ortográficos
une legere dyslexie
dislexia leve
et en guise de paraphe
e como inicial
"ta petite blonde sexy"
“sua loirinha sexy”
et moi je suis un homme
e eu sou um homem
qui aime bien ce genre de jeu
quem gosta desse tipo de jogo
(je) n'aime pas les nonnes
(Eu) não gosto de freiras
et j'en suis tomb amoureux
e eu me apaixonei por isso
amoureux
amantes
elle ecrit que dimanche
ela escreve naquele domingo
elle s'ra sur la falaise
ela estará no penhasco
ou j'l'ai prise par les hanches
ou eu a peguei pelos quadris
et que dans l'hypothese
e que na hipótese
ou j'n'aurais pas le tact
ou eu não teria o tato
d'assumer mes ebats
assumir a responsabilidade pelas minhas travessuras
elle choisira l'impact
ela escolherá o impacto
trente metres plus bas
trinta metros abaixo
et moi je suis un homme
e eu sou um homem
qui aime bien ce genre d'enjeu
quem gosta desse tipo de assunto
(je) n'veux pas qu'elle s'assomme
(Eu) não quero que ela seja nocauteada
car j'en suis tomb amoureux
porque eu me apaixonei por isso
amoureux
amantes
grace au cachet d'la poste
graças ao carimbo postal
d'une ville sur la manche
de uma cidade no Canal da Mancha
j'etais a l'avant poste
Eu estava no posto avançado
au matin du dimanche
no domingo de manhã
l'endroit etait desert
o lugar estava deserto
il faudra etre patient
você terá que ser paciente
des blondes suicidaires
loiras suicidas
il n'y en a pas cent
não há cem
et moi je suis un homme
e eu sou um homem
qui aime bien ce genre d'enjeu
quem gosta desse tipo de assunto
(je) veux battre newton
(Eu) quero vencer Newton
car j'en suis tomb amoureux
porque eu me apaixonei por isso
amoureux
amantes
elle surplombait la manche
ela ignorou a manga
quand je l'ai reconnue
quando eu a reconheci
j'ai saisi par la manche
eu agarrei pela manga
ma petite ingenue
minha pequena ingênua
qui ne l'etait pas tant
quem não era tanto
qu'un petit habitant
que um pequeno habitante
lui f'sait sous le nombril
foda-se ele embaixo do umbigo
et moi je suis un homme
e eu sou um homem
qui aime bien ce genre d'enjeu
quem gosta desse tipo de assunto
(je) veux bien qu'il me nomme
(Eu) quero que ele me dê um nome
papa s'il le veut
papai se ele quiser
s'il le veut
se ele quiser
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
