Adieu minette كلمات أغنية ترجمة عربية
رينو - وداعا كيتي
by Renaud
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sous tes cheveux beaucoup trop blonds, decolores, ca va de soi,
تحت شعرك الأشقر والمبيض، هذا أمر بديهي،
t'avais une cervelle de pigeon, mais j'aimais ca, mais j'aimais ca.
كان لديك عقل حمامة، لكني أحببت ذلك، لكنني أحببت ذلك.
Au fond de tes grands yeux si bleus, trop maquilles, ca va de soi
في أعماق عينيك الزرقاوين الكبيرتين، هناك الكثير من الماكياج، هذا أمر بديهي
t'avais que'qu'chose de pretentieux que j'aimais pas, que j'aimais pas.
لقد كنت مجرد ذلك الشيء الطنان الذي لم يعجبني، والذي لم يعجبني.
J'avais la tignasse en bataille et les yeux delaves.
كان لدي شعر فوضوي وعينان باهتتان.
Je t'ai culbutee sur la paille, t'as pris ton pied.
لقد ضربتك، لقد نزلت.
Refrain :
جوقة:
Adieu fillette, nous n'etions pas du meme camp.
وداعاً أيتها الفتاة الصغيرة، لم نكن على نفس الجانب.
Adieu minette, bonjour a tes parents.
وداعاً كيتي، مرحباً بوالديك.
Tu m'as invitee a Deauville, dans ta residence secondaire.
لقد دعوتني إلى دوفيل، إلى منزلك الثاني.
Je m'suis fait chier comme un debile, dans cette galere dans cette galere
لقد غضبت مثل الأحمق، في هذه الفوضى في هذه الفوضى
Tu m'as presente tes copains, presqu'aussi cons qu'des militaires.
لقد قدمتني لأصدقائك، تقريبًا مثل الغباء كالجنود.
C'etaient des vrais Republicains, buveurs de biere buveurs de biere.
لقد كانوا جمهوريين حقيقيين، يشربون البيرة، ويشربون البيرة.
Le grand type qui s'croyait malin, en m'traitant d'anarchiste,
الرجل الكبير الذي اعتقد أنه ذكي، من خلال وصفي بالفوضوي،
je r'grette pas d'y avoir mis un pain, avant qu'on s'quitte.
أنا لست نادما على وضع رغيف خبز هناك قبل مغادرتنا.
(Refrain)
(جوقة)
Mais quand t'es rentree a Paname, super fiere de ton bronzage
لكن عندما عدت إلى بنما، كنت فخورًا جدًا بسمرك
t'as pas voulu poser tes rames, sur le rivage, c'est une image.
لم تكن تريد أن تضع مجاذيفك على الشاطئ، إنها صورة.
Tu m'as telephone cent fois, pour que j'passe te voir a Neuilly
لقد اتصلت بي مائة مرة حتى أتمكن من القدوم لرؤيتك في نويلي
dans ton pavillon pres du bois, et j'ai dit oui et j'ai dit oui
في جناحك بالقرب من الغابة، فقلت نعم وقلت نعم
J'suis v'nu un soir a ta surboum, avec vingt-trois d'mes potes.
أتيت إلى سوربوم الخاص بك ذات مساء مع ثلاثة وعشرين من أصدقائي.
On a pietine tes loukoums, avec nos bottes.
لقد داسنا فرحتك التركية بأحذيتنا.
(Refrain)
(جوقة)
Faut pas en vouloir aux marioles, y z'ont pas eu d'education.
لا تلوموا الماريول، لم يتلقوا أي تعليم.
A la Courneuve, y'a pas d'ecoles, y'a qu'des prisons et du beton
في لاكورنوف، لا توجد مدارس، لا يوجد سوى سجون وخرسانة
D'ailleurs y z'ont pas tout casse, y z'ont chourave qu'l'argent'rie.
علاوة على ذلك، فإنهم لم يكسروا كل شيء، بل ألحقوا الضرر بالمال فقط.
Ton pote qu'y f'sait du karate, qu'est-ce qu'on y a mis, qu'est-ce qu'on y a mis !
صديقك يمارس رياضة الكاراتيه، ماذا وضعنا هناك، ماذا وضعنا هناك!
Ton pere j'l'ai traite d'enfoire, excuse moi aupres d'lui
لقد وصفته والدك بالوغد، فاعتذر منه
si j'avais su que c'etait vrai, j'y aurais redit.
لو كنت أعلم أن هذا صحيح لقلته مرة أخرى.
(Refrain)
(جوقة)
Maintenant j'ai plus envie d'causer, tu d'vrais deja avoir compris
الآن لا أريد التحدث بعد الآن، كان يجب أن تفهم بالفعل
qu'on n'est pas nes du meme cote, d'la bourgeoisie d'la bougeoisie.
أننا لم نولد على نفس الجانب، من برجوازية البرجوازية.
Arrete une minute de chialer, tu vois quand meme que j't'oublie pas,
توقف عن الشكوى للحظة، يمكنك أن ترى أنني لم أنساك،
je t'telephone en PCV, de Noumea, de Noumea
سأتصل بك، من نوميا، من نوميا
Ca fait trois s'maines que j'suis bidasse, l'armee c't'une grande famille.
أنا هنا منذ ثلاثة أسابيع، الجيش عائلة كبيرة.
La tienne etait moins degueulasse, foll'ment la quille.
كان تصرفك أقل إثارة للاشمئزاز، وكان منقلبًا حقًا.
(Refrain)
(يمتنع)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
