Adieu minette Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Renaud - Elveda kedicik
by Renaud
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sous tes cheveux beaucoup trop blonds, decolores, ca va de soi,
Fazla sarı, ağartılmış saçlarının altında şunu söylemeye gerek yok,
t'avais une cervelle de pigeon, mais j'aimais ca, mais j'aimais ca.
Bir güvercin beynine sahiptin ama bu hoşuma gitti, ama bu hoşuma gitti.
Au fond de tes grands yeux si bleus, trop maquilles, ca va de soi
Büyük mavi gözlerinin derinliklerinde çok fazla makyaj olduğunu söylemeye gerek yok
t'avais que'qu'chose de pretentieux que j'aimais pas, que j'aimais pas.
sen hoşlanmadığım, hoşlanmadığım o gösterişli şeydin.
J'avais la tignasse en bataille et les yeux delaves.
Dağınık saçlarım ve solmuş gözlerim vardı.
Je t'ai culbutee sur la paille, t'as pris ton pied.
Seni devirdim, sen indin.
Refrain :
Koro:
Adieu fillette, nous n'etions pas du meme camp.
Elveda küçük kızım, aynı tarafta değildik.
Adieu minette, bonjour a tes parents.
Güle güle kedicik, anne babana merhaba.
Tu m'as invitee a Deauville, dans ta residence secondaire.
Beni Deauville'e, ikinci evinize davet ettiniz.
Je m'suis fait chier comme un debile, dans cette galere dans cette galere
Bu karmaşanın içinde, bu karmaşanın içinde aptal gibi sinirlendim
Tu m'as presente tes copains, presqu'aussi cons qu'des militaires.
Beni neredeyse askerler kadar aptal arkadaşlarınla tanıştırdın.
C'etaient des vrais Republicains, buveurs de biere buveurs de biere.
Onlar gerçek Cumhuriyetçilerdi, bira içiyorlardı, bira içiyorlardı.
Le grand type qui s'croyait malin, en m'traitant d'anarchiste,
Bana anarşist diyerek kendini akıllı sanan büyük adam,
je r'grette pas d'y avoir mis un pain, avant qu'on s'quitte.
Ayrılmadan önce oraya bir somun ekmek koyduğuma pişman değilim.
(Refrain)
(Koro)
Mais quand t'es rentree a Paname, super fiere de ton bronzage
Ama Panama'ya döndüğünde bronzluğunla çok gurur duydun
t'as pas voulu poser tes rames, sur le rivage, c'est une image.
küreklerini kıyıya koymak istemedin, bu bir görüntü.
Tu m'as telephone cent fois, pour que j'passe te voir a Neuilly
Neuilly'de seni görmeye geleyim diye beni yüzlerce kez aradın
dans ton pavillon pres du bois, et j'ai dit oui et j'ai dit oui
ormanın yakınındaki köşkünde, evet dedim ve evet dedim
J'suis v'nu un soir a ta surboum, avec vingt-trois d'mes potes.
Bir akşam yirmi üç arkadaşımla birlikte sizin mahallenize geldim.
On a pietine tes loukoums, avec nos bottes.
Lokumunuzu botlarımızla çiğnedik.
(Refrain)
(Koro)
Faut pas en vouloir aux marioles, y z'ont pas eu d'education.
Mariolleri suçlamayın, onların eğitimleri yoktu.
A la Courneuve, y'a pas d'ecoles, y'a qu'des prisons et du beton
La Courneuve'de okul yok, sadece hapishaneler ve beton var
D'ailleurs y z'ont pas tout casse, y z'ont chourave qu'l'argent'rie.
Üstelik her şeyi kırmadılar, sadece paraya zarar verdiler.
Ton pote qu'y f'sait du karate, qu'est-ce qu'on y a mis, qu'est-ce qu'on y a mis !
Arkadaşın karate yapıyor, ne koyduk oraya, ne koyduk!
Ton pere j'l'ai traite d'enfoire, excuse moi aupres d'lui
Babana piç dedim, ondan özür dile
si j'avais su que c'etait vrai, j'y aurais redit.
Eğer bunun doğru olduğunu bilseydim tekrar söylerdim.
(Refrain)
(Koro)
Maintenant j'ai plus envie d'causer, tu d'vrais deja avoir compris
Artık daha fazla konuşmak istemiyorum, çoktan anlamış olman gerekirdi
qu'on n'est pas nes du meme cote, d'la bourgeoisie d'la bougeoisie.
burjuvazinin burjuvazisiyle aynı tarafta doğmadığımızı.
Arrete une minute de chialer, tu vois quand meme que j't'oublie pas,
Bir dakikalığına şikayet etmeyi bırak, seni unutmadığımı görebilirsin.
je t'telephone en PCV, de Noumea, de Noumea
Seni Noumea'dan, Noumea'dan ödemeli olarak arayacağım
Ca fait trois s'maines que j'suis bidasse, l'armee c't'une grande famille.
Üç haftadır buradayım, ordu büyük bir ailedir.
La tienne etait moins degueulasse, foll'ment la quille.
Seninki daha az iğrençti, gerçekten çok etkileyiciydi.
(Refrain)
(Kaçınmak)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
