Les Charognards Songtekst Nederlandse Vertaling
Renaud - De aaseters
by Renaud
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: G D G
Intro: GDG
Il y'a beaucoup de monde dans la rue Pierre Charron
Er zijn veel mensen in de rue Pierre Charron
il est 2 heures du mat' le braquage a foire
Het is 2 uur 's nachts. De overval vindt plaats
J'ai une balle dans le ventre une autre dans le poumon
Ik heb een kogel in mijn maag en een kogel in mijn long
J'ai vecu a Sarcelles j'creve aux Champs-Elysees
Ik woonde in Sarcelles, ik sterf op de Champs-Elysees
Je vois la France entiere du fond de mes tenebres
Ik zie heel Frankrijk vanuit de diepten van mijn duisternis
Les charognards sont la, la mort ne vient pas seule
De aaseters zijn hier, de dood komt niet alleen
J'ai la connerie humaine comme oraison funebre
Ik heb menselijke domheid als begrafenisrede
Le regard des curieux comme unique linceul
De blik van de nieuwsgierigen als de enige sluier
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
Het is goed voor je gezicht, je bent maar een kleine klootzak
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Wij rouwen niet, het is goed voor je huid
Le boulanger du coin a quitte ses fourneaux
De plaatselijke bakker heeft zijn oven verlaten
Pour s'en venir cracher sur mon corps deja froid
Om op mijn toch al koude lichaam te komen spugen
Il dit "J'suis pas raciste mais quand meme les bicots
Hij zegt: "Ik ben geen racist, maar nog steeds de kinderen
Chaque fois qu'y a un sale coup ben y faut qu'y z'en soient
Elke keer dat er iets slechts is, moet er wel een zijn
"Moi Monsieur j'vous signale que j'ai fait l'Indochine"
"Ik, meneer, laat u weten dat ik in Indochina ben geweest"
Dit un ancien para a quelques arrivistes
Zei een voormalige parachutist tegen een paar carrièremakers
"Ces mecs c'est d'la racaille c'est pire que les Viet-Minh
“Deze jongens zijn uitschot, ze zijn erger dan de Viet-Minh
Faut les descendre d'abord et discuter ensuite"
Je moet ze eerst neerhalen en dan praten."
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
Het is goed voor je gezicht, je bent maar een kleine klootzak
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Wij rouwen niet, het is goed voor je huid
Les zonards qui sont la vont s'faire lyncher surement
De klootzakken die daar zijn, zullen waarschijnlijk worden gelyncht
S'ils continuent a dire que les flics assassinent
Als ze blijven zeggen dat de politie moordt
Qu'on est un etre humain meme si on est truand
Dat we een mens zijn, ook al zijn we oplichters
Et que ma mise a mort n'a rien de legitime
En dat mijn moord niets legitiems heeft
"Et s'ils prenaient ta mere comme otage ou ton frere?"
‘Wat als ze je moeder of je broer gijzelen?’
Dit un pere beret basque a un jeune blouson d'cuir;
Zei een Baskische baretvader tegen een jong leren jasje;
"Et si c'etait ton fils qu'etait couche par terre
‘En als het jouw zoon was die op de grond lag
Le nez dans sa misere" repond l'jeune pour finir
Zijn neus in zijn ellende", antwoordt de jongeman aan het eind
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
Het is goed voor je gezicht, je bent maar een kleine klootzak
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Wij rouwen niet, het is goed voor je huid
Et Monsieur blanc-cassis continue son delire
En Monsieur Blanc-Cassis zet zijn delirium voort
Convaincu que deja mon ame est chez le diable
Ervan overtuigd dat mijn ziel al bij de duivel is
Que ma mort fut trop douce que je meritais pire
Dat mijn dood te zoet was, dat ik erger verdiende
J'espere bien qu'en enfer je r'trouverai ces minables
Ik hoop dat ik in de hel deze verliezers zal vinden
Je n'suis pas un heros, j'ai eu c'que j'meritais
Ik ben geen held, ik heb gekregen wat ik verdiende
Je ne suis pas a plaindre j'ai presque de la chance
Ik heb geen medelijden, ik heb bijna geluk
Quand je pense a mon pote qui lui n'est que blesse
Als ik aan mijn vriend denk, die alleen maar gewond is
Et va finir ses jours a l'ombre d'une potence
En zal zijn dagen eindigen in de schaduw van een galg
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
Het is goed voor je gezicht, je bent maar een kleine klootzak
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Wij rouwen niet, het is goed voor je huid
Elle n'a pas 17 ans cette fille qui pleure
Ze is geen 17 jaar oud, dit meisje dat huilt
En pensant qu'a ses pieds il y a un homme mort
Denkend dat er aan zijn voeten een dode man ligt
Qu'il soit flic ou truand elle s'en fout sa pudeur
Of hij nu een agent of een gangster is, haar bescheidenheid interesseert haar niets
Comme ses quelques larmes me rechauffent le corps
Terwijl haar paar tranen mijn lichaam verwarmen
Il y a beaucoup de monde dans la rue Pierre Charon
Er zijn veel mensen in de rue Pierre Charon
Il est 2 heures du mat' mon sang coule au ruisseau
Het is 2 uur 's nachts. Mijn bloed stroomt in de beek
C'est le sang d'un voyou qui revait de millions
Het is het bloed van een misdadiger die van miljoenen droomde
J'ai des millions d'etoiles au fond de mon caveau
Ik heb miljoenen sterren op de bodem van mijn kluis
J'ai des millions d'etoiles au fond de mon caveau
Ik heb miljoenen sterren op de bodem van mijn kluis
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
