Les Charognards Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Renaud – Padlinożercy
by Renaud
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: G D G
Wprowadzenie: G D G
Il y'a beaucoup de monde dans la rue Pierre Charron
Na rue Pierre Charron jest dużo ludzi
il est 2 heures du mat' le braquage a foire
Jest 2 w nocy. Trwa napad
J'ai une balle dans le ventre une autre dans le poumon
Mam kulę w brzuchu i drugą w płucu
J'ai vecu a Sarcelles j'creve aux Champs-Elysees
Mieszkałem w Sarcelles, umieram na Polach Elizejskich
Je vois la France entiere du fond de mes tenebres
Z głębin mojej ciemności widzę całą Francję
Les charognards sont la, la mort ne vient pas seule
Padlinożercy są tutaj, śmierć nie przychodzi sama
J'ai la connerie humaine comme oraison funebre
Mam ludzką głupotę jako mowę pogrzebową
Le regard des curieux comme unique linceul
Spojrzenie ciekawskich jako jedyny całun
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
To dobre dla twojej twarzy, jesteś tylko małym draniem
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Nie będziemy płakać. To dobre dla Twojej skóry
Le boulanger du coin a quitte ses fourneaux
Miejscowy piekarz opuścił swój piekarnik
Pour s'en venir cracher sur mon corps deja froid
Przyjść i napluć na moje już zimne ciało
Il dit "J'suis pas raciste mais quand meme les bicots
Mówi: „Nie jestem rasistą, ale nadal dzieci
Chaque fois qu'y a un sale coup ben y faut qu'y z'en soient
Za każdym razem, gdy dzieje się coś złego, cóż, musi się tak zdarzyć
"Moi Monsieur j'vous signale que j'ai fait l'Indochine"
„Ja, Panie, informuję Pana, że byłem w Indochinach”
Dit un ancien para a quelques arrivistes
Powiedział były spadochroniarz kilku karierowiczom
"Ces mecs c'est d'la racaille c'est pire que les Viet-Minh
„Ci goście to szumowiny, są gorsi niż Viet-Minh
Faut les descendre d'abord et discuter ensuite"
Najpierw musisz ich zdjąć, a potem rozmawiać.
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
To dobre dla twojej twarzy, jesteś tylko małym draniem
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Nie będziemy płakać. To dobre dla Twojej skóry
Les zonards qui sont la vont s'faire lyncher surement
Sukinsyny, którzy tam są, prawdopodobnie zostaną zlinczowani
S'ils continuent a dire que les flics assassinent
Jeśli będą ciągle powtarzać, że gliniarze mordują
Qu'on est un etre humain meme si on est truand
Że jesteśmy ludźmi, nawet jeśli jesteśmy oszustami
Et que ma mise a mort n'a rien de legitime
I że moje zabijanie nie ma nic uzasadnionego
"Et s'ils prenaient ta mere comme otage ou ton frere?"
„A co, jeśli wezmą twoją matkę jako zakładniczkę lub brata?”
Dit un pere beret basque a un jeune blouson d'cuir;
Powiedział ojciec baskijskiego beretu do młodej skórzanej kurtki;
"Et si c'etait ton fils qu'etait couche par terre
„A gdyby to był twój syn, który leżał na ziemi
Le nez dans sa misere" repond l'jeune pour finir
Nos w swoim nieszczęściu” – odpowiada na koniec młody człowiek
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
To dobre dla twojej twarzy, jesteś tylko małym draniem
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Nie będziemy płakać. To dobre dla Twojej skóry
Et Monsieur blanc-cassis continue son delire
A pan Blanc-Cassis nadal ma delirium
Convaincu que deja mon ame est chez le diable
Przekonany, że moja dusza jest już z diabłem
Que ma mort fut trop douce que je meritais pire
Że moja śmierć była zbyt słodka, że zasłużyłem na coś gorszego
J'espere bien qu'en enfer je r'trouverai ces minables
Mam nadzieję, że w piekle znajdę tych przegranych
Je n'suis pas un heros, j'ai eu c'que j'meritais
Nie jestem bohaterem, dostałem to, na co zasłużyłem
Je ne suis pas a plaindre j'ai presque de la chance
Nie należy mnie żałować, jestem prawie szczęśliwy
Quand je pense a mon pote qui lui n'est que blesse
Kiedy myślę o moim przyjacielu, który jest tylko zraniony
Et va finir ses jours a l'ombre d'une potence
I zakończy swoje dni w cieniu szubienicy
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
To dobre dla twojej twarzy, jesteś tylko małym draniem
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Nie będziemy płakać. To dobre dla Twojej skóry
Elle n'a pas 17 ans cette fille qui pleure
Ona nie ma 17 lat, ta dziewczyna, która płacze
En pensant qu'a ses pieds il y a un homme mort
Myśląc, że u jego stóp leży martwy człowiek
Qu'il soit flic ou truand elle s'en fout sa pudeur
Niezależnie od tego, czy jest policjantem, czy gangsterem, nie dba o swoją skromność
Comme ses quelques larmes me rechauffent le corps
Gdy jej kilka łez rozgrzewa moje ciało
Il y a beaucoup de monde dans la rue Pierre Charon
Na rue Pierre Charon jest dużo ludzi
Il est 2 heures du mat' mon sang coule au ruisseau
Jest druga w nocy, moja krew płynie w strumieniu
C'est le sang d'un voyou qui revait de millions
To krew bandyty, który śnił o milionach
J'ai des millions d'etoiles au fond de mon caveau
Mam miliony gwiazd na dnie mojego skarbca
J'ai des millions d'etoiles au fond de mon caveau
Mam miliony gwiazd na dnie mojego skarbca
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.