Les Charognards Letras Tradução em Português

Renaud - Os Catadores

by Renaud

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Renaud Les Charognards

Intro: G D G
Introdução: G D G
Il y'a beaucoup de monde dans la rue Pierre Charron
Tem muita gente na rue Pierre Charron
il est 2 heures du mat' le braquage a foire
são 2 da manhã, o assalto está acontecendo
J'ai une balle dans le ventre une autre dans le poumon
Tenho uma bala no estômago e outra no pulmão
J'ai vecu a Sarcelles j'creve aux Champs-Elysees
Morei em Sarcelles, morri na Champs-Elysees
Je vois la France entiere du fond de mes tenebres
Vejo toda a França das profundezas da minha escuridão
Les charognards sont la, la mort ne vient pas seule
Os catadores estão aqui, a morte não vem sozinha
J'ai la connerie humaine comme oraison funebre
Eu tenho a estupidez humana como oração fúnebre
Le regard des curieux comme unique linceul
O olhar do curioso como único sudário
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
É bom para o seu rosto, você é apenas um pequeno bastardo
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Não vamos lamentar, é bom para sua pele
Le boulanger du coin a quitte ses fourneaux
O padeiro local deixou seu forno
Pour s'en venir cracher sur mon corps deja froid
Para vir e cuspir no meu corpo já frio
Il dit "J'suis pas raciste mais quand meme les bicots
Ele diz: "Eu não sou racista, mas ainda assim as crianças
Chaque fois qu'y a un sale coup ben y faut qu'y z'en soient
Toda vez que há uma coisa ruim, bem, tem que haver uma
"Moi Monsieur j'vous signale que j'ai fait l'Indochine"
“Eu, senhor, estou informando que estive na Indochina”
Dit un ancien para a quelques arrivistes
Disse um ex-pára-quedista a alguns carreiristas
"Ces mecs c'est d'la racaille c'est pire que les Viet-Minh
“Esses caras são uma escória, são piores que o Viet-Minh
Faut les descendre d'abord et discuter ensuite"
Você tem que derrubá-los primeiro e depois conversar."
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
É bom para o seu rosto, você é apenas um pequeno bastardo
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Não vamos lamentar, é bom para sua pele
Les zonards qui sont la vont s'faire lyncher surement
Os bastardos que estão lá provavelmente serão linchados
S'ils continuent a dire que les flics assassinent
Se eles continuarem dizendo que policiais matam
Qu'on est un etre humain meme si on est truand
Que somos um ser humano mesmo sendo bandidos
Et que ma mise a mort n'a rien de legitime
E que minha morte não tem nada de legítimo
"Et s'ils prenaient ta mere comme otage ou ton frere?"
“E se eles levarem sua mãe ou seu irmão como refém?”
Dit un pere beret basque a un jeune blouson d'cuir;
Disse um pai de boina basca para um jovem jaqueta de couro;
"Et si c'etait ton fils qu'etait couche par terre
"E se fosse o seu filho quem estava deitado no chão
Le nez dans sa misere" repond l'jeune pour finir
Com o nariz na miséria", responde o jovem no final
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
É bom para o seu rosto, você é apenas um pequeno bastardo
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Não vamos lamentar, é bom para sua pele
Et Monsieur blanc-cassis continue son delire
E Monsieur Blanc-Cassis continua seu delírio
Convaincu que deja mon ame est chez le diable
Convencido de que minha alma já está com o diabo
Que ma mort fut trop douce que je meritais pire
Que minha morte foi tão doce que eu merecia coisa pior
J'espere bien qu'en enfer je r'trouverai ces minables
Espero que no inferno eu encontre esses perdedores
Je n'suis pas un heros, j'ai eu c'que j'meritais
Não sou um herói, tive o que merecia
Je ne suis pas a plaindre j'ai presque de la chance
Não devo ter pena, tenho quase sorte
Quand je pense a mon pote qui lui n'est que blesse
Quando penso no meu amigo que só está ferido
Et va finir ses jours a l'ombre d'une potence
E terminará seus dias na sombra de uma forca
C'est bien fait pour ta gueule, Tu n'es qu'un p'tit salaud
É bom para o seu rosto, você é apenas um pequeno bastardo
On n'portera pas le deuil, C'est bien fait pour ta peau
Não vamos lamentar, é bom para sua pele
Elle n'a pas 17 ans cette fille qui pleure
Ela não tem 17 anos, essa menina que chora
En pensant qu'a ses pieds il y a un homme mort
Pensando que a seus pés está um homem morto
Qu'il soit flic ou truand elle s'en fout sa pudeur
Seja ele um policial ou um gangster, ela não se importa com sua modéstia
Comme ses quelques larmes me rechauffent le corps
Enquanto suas poucas lágrimas aquecem meu corpo
Il y a beaucoup de monde dans la rue Pierre Charon
Tem muita gente na rue Pierre Charon
Il est 2 heures du mat' mon sang coule au ruisseau
São 2 da manhã, meu sangue está correndo no riacho
C'est le sang d'un voyou qui revait de millions
É o sangue de um bandido que sonhou com milhões
J'ai des millions d'etoiles au fond de mon caveau
Tenho milhões de estrelas no fundo do meu cofre
J'ai des millions d'etoiles au fond de mon caveau
Tenho milhões de estrelas no fundo do meu cofre

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.