Manhattan-Kaboul Testo Traduzione Italiana
Renaud-Manhattan-Kabul
by Renaud
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Petit Portoricain
Piccolo portoricano
Bien intgr quasiment New-Yorkais
Ben integrato, quasi newyorkese
Dans mon building tout de verre et d'acier
Nel mio edificio tutto vetro e acciaio
Je prends mon job, un rail de coke, un caf
Prendo il mio lavoro, una coca cola, un caffè
Petite fille afghane
Piccola ragazza afgana
De l'autre ct de la terre
Dall'altra parte della terra
Jamais entendu parler de Manhattan
Mai sentito parlare di Manhattan
Mon quotidien c'est la misre et la guerre
La mia vita quotidiana è miseria e guerra
Deux trangers au bout du monde, si diffrents
Due sconosciuti alla fine del mondo, così diversi
Deux inconnus, deux anonymes mais pourtant
Due sconosciuti, due anonimi ma comunque
Pulvriss sure l'autel De la violence ternelle
Pulvriss sull'altare della violenza eterna
Un 747
Un 747
S'est explos sous mes fentres
È esploso sotto le mie finestre
Mon ciel si bleu est devenu orage
Il mio cielo così azzurro è diventato una tempesta
Lorsque les bombes ont ras mon village
Quando le bombe rasero al suolo il mio villaggio
Deux trangers au bout du monde, si diffrents
Due sconosciuti alla fine del mondo, così diversi
Deux inconnus, deux anonymes mais pourtant
Due sconosciuti, due anonimi ma comunque
Pulvriss sur l'autel De la violence ternelle
Polverizzato sull'altare della violenza eterna
So long , adieu mon rve amricain
Addio, addio al mio sogno americano
Moi, plus jamais esclave des chiens
Io, mai più schiavo dei cani
Ils t'imposaient l'islam des tyrans
Vi hanno imposto l’Islam dei tiranni
Ceux-l ont ils jamais lu le coran
Hanno mai letto il Corano?
Suis redev'nu poussire
Sono di nuovo polvere nuda
J'srai pas matre de l'univers
Non sarò il padrone dell'universo
Ce pays que j'aimais tell'ment serait-il
Sarebbe questo paese che ho amato così tanto
Finalement colosse aux pieds d'argile ?
Finalmente un colosso dai piedi d'argilla?
Les dieux, les religions
Dei, religioni
Les guerres de civilisation
Le guerre di civiltà
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations
Armi, bandiere, patrie, nazioni
F'ront toujours de nous de la chair canon
Saremo sempre carne da cannone
Deux trangers au bout du monde, si diffrents
Due sconosciuti alla fine del mondo, così diversi
Deux inconnus, deux anonymes mais pourtant
Due sconosciuti, due anonimi ma comunque
Pulvriss sur l'autel De la violence ternelle
Polverizzato sull'altare della violenza eterna
Deux trangers au bout du monde, si diffrents
Due sconosciuti alla fine del mondo, così diversi
Deux inconnus, deux anonymes mais pourtant
Due sconosciuti, due anonimi ma comunque
Pulvriss sur l'autel De la violence ternelle??.
Pulvriss sull'altare Della violenza eterna??.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
