Manhattan-Kaboul Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Renaud – Manhattan-Kabul

by Renaud

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Renaud Manhattan-Kaboul

Petit Portoricain
Mały Portorykańczyk
Bien intgr quasiment New-Yorkais
Dobrze zintegrowany niemal nowojorczyk
Dans mon building tout de verre et d'acier
W moim budynku całe szkło i stal
Je prends mon job, un rail de coke, un caf
Biorę swoją pracę, półkę coli i kawę
Petite fille afghane
Mała Afgańska dziewczynka
De l'autre ct de la terre
Po drugiej stronie ziemi
Jamais entendu parler de Manhattan
Nigdy nie słyszałem o Manhattanie
Mon quotidien c'est la misre et la guerre
Moje codzienne życie to nędza i wojna
Deux trangers au bout du monde, si diffrents
Dwoje nieznajomych na końcu świata, a tak różnych
Deux inconnus, deux anonymes mais pourtant
Dwóch nieznajomych, dwóch anonimowych, a jednak
Pulvriss sure l'autel De la violence ternelle
Pulvriss na ołtarzu wiecznej przemocy
Un 747
747
S'est explos sous mes fentres
Wybuchł pod moimi oknami
Mon ciel si bleu est devenu orage
Moje niebo tak błękitne stało się burzą
Lorsque les bombes ont ras mon village
Kiedy bomby zrównały z ziemią moją wioskę
Deux trangers au bout du monde, si diffrents
Dwoje nieznajomych na końcu świata, a tak różnych
Deux inconnus, deux anonymes mais pourtant
Dwóch nieznajomych, dwóch anonimowych, a jednak
Pulvriss sur l'autel De la violence ternelle
Sproszkowany na ołtarzu wiecznej przemocy
So long , adieu mon rve amricain
A więc, żegnaj, mój amerykański sen
Moi, plus jamais esclave des chiens
Ja, nigdy więcej niewolnica psów
Ils t'imposaient l'islam des tyrans
Narzucili wam islam tyranów
Ceux-l ont ils jamais lu le coran
Czy oni kiedykolwiek czytali Koran?
Suis redev'nu poussire
Znowu jestem nagim pyłem
J'srai pas matre de l'univers
Nie będę panem wszechświata
Ce pays que j'aimais tell'ment serait-il
Czy byłby to kraj, który tak bardzo kochałem
Finalement colosse aux pieds d'argile ?
Wreszcie kolos na glinianych nogach?
Les dieux, les religions
Bogowie, religie
Les guerres de civilisation
Wojny cywilizacyjne
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations
Broń, flagi, ojczyzny, narody
F'ront toujours de nous de la chair canon
Zawsze będziemy mięsem armatnim
Deux trangers au bout du monde, si diffrents
Dwoje nieznajomych na końcu świata, a tak różnych
Deux inconnus, deux anonymes mais pourtant
Dwóch nieznajomych, dwóch anonimowych, a jednak
Pulvriss sur l'autel De la violence ternelle
Sproszkowany na ołtarzu wiecznej przemocy
Deux trangers au bout du monde, si diffrents
Dwoje nieznajomych na końcu świata, a tak różnych
Deux inconnus, deux anonymes mais pourtant
Dwóch nieznajomych, dwóch anonimowych, a jednak
Pulvriss sur l'autel De la violence ternelle??.
Pulvriss na ołtarzu wiecznej przemocy??.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.