Prva Pa Ljubavna Versuri Traducere în Română

Replica - First Pa Love

by Replica

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Replica Prva Pa Ljubavna

Replica - Prva pa ljubavna
Replica - Prima dragoste
Intro:
Introducere:
Ponovo sam, sve je isto kao jucer i kao svaki dan
Sunt din nou singur, totul este la fel ca ieri și în fiecare zi
jos uvijek ziv,pocinjem prihvacati da za sve sam sam kriv
încă în viață, încep să accept că totul este vina mea
zasto sada nije kraj mene, ne znam niti sam
Nici nu știu de ce nu e lângă mine acum
zasto sam bio takva budala
de ce am fost așa de prost
bolje da se ne sjecam
Mai bine nu-mi amintesc
bolje da se ne sjecam
Mai bine nu-mi amintesc
i sada mi prolaze dani kao prije
iar acum zilele mele trec ca înainte
samo je nesto drukcije
este doar ceva diferit
nesto nedostaje
ceva lipseste
dan kao svaki drugi dan
o zi ca oricare alta
ni sretan niti nesretan
nici fericit, nici nefericit
ne jedem i ne spavam
Nu mănânc și nu dorm
nikad joj nisam bio nista, nista vise od
Nu am fost niciodată nimic pentru ea, nimic mai mult decât
obicnog dobrog prijatelja
un bun prieten obișnuit
a to je bas ono sto nisam htio
si exact asta nu mi-am dorit
i tako sam se trudio, nista nisam dobio
și m-am străduit atât de mult, nu am primit nimic
rekla je mozda jednog dana
spuse ea poate într-o zi
to nitko znati ne moze i nikad nezna se
nimeni nu poate ști asta și nu se va ști niciodată
a do tada tko zna sto ce biti, mozda i vrijeme ce me ubiti
și până atunci, cine știe ce se va întâmpla, poate chiar și timpul mă va ucide
a nju mi nikad nece vratiti...
și nu mi se va întoarce niciodată...
ponovo sam, neprestano razmisljam
Sunt din nou singur, mă gândesc constant
jeli moglo biti drukcije?
ar putea fi diferit?
jos uvijek ziv, makar ni u to nisam siguran,
încă în viață, chiar dacă nu sunt sigur de asta,
a nista nemogu promjeniti
si nu pot schimba nimic
nemogu promjeniti
Nu o pot schimba
nikad joj nisam bio nista, nista vise od
Nu am fost niciodată nimic pentru ea, nimic mai mult decât
obicnog dobrog prijatelja
un bun prieten obișnuit
a to je bas ono sto nisam htio
si exact asta nu mi-am dorit
i tako sam se trudio, nista nisam dobio
și m-am străduit atât de mult, nu am primit nimic
rekla je mozda jednog dana
spuse ea poate într-o zi
to nitko znati ne moze i nikad nezna se
nimeni nu poate ști asta și nu se va ști niciodată
a do tada tko zna sto ce biti, mozda i vrijeme ce me ubiti
și până atunci, cine știe ce se va întâmpla, poate chiar și timpul mă va ucide
a nju mi nikad nece vratiti...
și nu mi se va întoarce niciodată...
od svega sto je ona dala
din tot ce a dat ea
jos samo bol je ostala
a rămas doar durerea
ja ostao sam sam, napola mrtav, pretrgan
Am rămas singur, pe jumătate mort, sfâșiat
sjecam se jos onih njenih rijeci
Îmi amintesc încă cuvintele ei
i one uvijek ce me boljeti
și mereu mă vor răni
i one uvijek ce se vracati
și se vor întoarce mereu
u snove uvijek ce se vracati..
se va intoarce mereu la vise..

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.