Radyoda Neşet Paroles Traduction Française

Reynmen - Neşet à la radio

by Reynmen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Reynmen Radyoda Neşet

Radyoda Neşet altında Mercedes
Mercedes sous Neşet à la radio
Bedenim beden değil,
Mon corps n'est pas un corps,
Yürüyen bir ceset,
Un cadavre ambulant
Ben bende değilim bugün,
Je ne suis pas moi-même aujourd'hui,
Yar senden geçtim küskün,
Ma chérie, je t'ai dépassé avec ressentiment,
Koştum yoruldum düştüm,
J'ai couru, je me suis fatigué, je suis tombé,
Kimin umrunda?
Qui s'en soucie ?
Tadım tuzum yok,
Je n'ai aucun goût,
Bu gece meyhanedeyim,
Je suis à la taverne ce soir,
Kendimi ziyan edeyim,
Laisse-moi me gaspiller
İstersen can edeyim,
Si tu veux, je peux mourir,
Yoktan mı var edeyim?
Dois-je créer quelque chose à partir de rien ?
Tadım tuzum yok,
Je n'ai aucun goût,
Bu gece meyhanedeyim,
Je suis à la taverne ce soir,
Kendimi ziyan edeyim,
Laisse-moi me gaspiller
İstersen can edeyim,
Si tu veux, je peux mourir,
Yoktan mı var edeyim?
Dois-je créer quelque chose à partir de rien ?
Off bedenim bir hapishane,
Oh mon corps est une prison,
Hatıralarınsa müebbet,
Si tes souvenirs sont pour la vie,
Yokluğun felaket
Ton absence est un désastre
Görmedim böyle bir esaret
Je n'ai jamais vu un tel bondage
Unutuyorum nihayet
J'oublie enfin
Derken kopuyor kıyamet
Puis l'enfer se déchaîne
Nasıl geldim bu hale
Comment en suis-je arrivé là ?
Yine bana kaldı bu ihale
Cet appel d'offres m'est à nouveau laissé
Radyoda Neşet altında Mercedes
Mercedes sous Neşet à la radio
Bedenim beden değil,
Mon corps n'est pas un corps,
Yürüyen bir ceset,
Un cadavre ambulant
Ben bende değilim bugün,
Je ne suis pas moi-même aujourd'hui,
Yar senden geçtim küskün,
Ma chérie, je t'ai dépassé avec ressentiment,
Koştum yoruldum düştüm,
J'ai couru, je me suis fatigué, je suis tombé,
Kimin umrunda?
Qui s'en soucie ?
Tadım tuzum yok,
Je n'ai aucun goût,
Bu gece meyhanedeyim,
Je suis à la taverne ce soir,
Kendimi ziyan edeyim,
Laisse-moi me gaspiller
İstersen can edeyim,
Si tu veux, je peux mourir,
Yoktan mı var edeyim?
Dois-je créer quelque chose à partir de rien ?
Yalvarırım yaradana,
Je supplie le créateur,
Açma bir daha yara bana,
Ne me fais plus de mal,
Terliklerimle gelsem sana,
Si je viens vers toi avec mes pantoufles,
Ne kadar uğraşsak ta olmaz daha,
Peu importe nos efforts, cela n'arrivera plus

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.