Queer Paroles Traduction Française

Rhéostatique - Queer

by Rheostatics

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rheostatics Queer

You woke the wrecking yard hounds when you slammed the passenger side.
Vous avez réveillé les chiens du chantier de démolition lorsque vous avez claqué le côté passager.
And father watched you from the yard with his knuckles wrapped in ice.
Et papa te surveillait depuis la cour, les jointures enveloppées dans la glace.
Now the screen door is still broken since you kicked your Kodiacs through it.
Maintenant, la porte moustiquaire est toujours cassée depuis que vous avez fait passer vos Kodiacs à travers.
But we left the Christmas tree standing, in case you turned a round.
Mais nous avons laissé le sapin de Noël debout, au cas où vous vous retourneriez.
Now I've heard you got a good job pitching hay down in Salmon Arm
Maintenant, j'ai entendu dire que tu avais fait du bon travail en jetant du foin à Salmon Arm.
Maybe I'll hike there from the coast when the weather starts to warm
Peut-être que j'y ferai une randonnée depuis la côte quand le temps commencera à se réchauffer
k.d. called on the weekend. She was crying on the tele phone.
k.d. appelé le week-end. Elle pleurait au téléphone.
'Cause Father said as far as he's concerned, you've been stricken from our home.
Parce que Père a dit qu'en ce qui le concerne, tu as été expulsé de notre maison.
He's gone out of his head. (He's gone out of his head.)
Il est devenu fou. (Il est devenu fou.)
He's gone out of his head. (He's gone out of his head.)
Il est devenu fou. (Il est devenu fou.)
He's gone out of his head.
Il est devenu fou.
Sometimes choices aren't so clear.
Parfois, les choix ne sont pas aussi clairs.
Father raged like a soldier. He put his fist through the kitchen door,
Père était enragé comme un soldat. Il a mis son poing dans la porte de la cuisine,
When I said it would have been better if you had split on your own accord.
Quand j'ai dit qu'il aurait été préférable que tu te sépares de ton propre chef.
I don't care about the damage, but I wish you were there to see it
Je m'en fiche des dégâts, mais j'aimerais que tu sois là pour le voir
When I scored a hat trick on the team that called you a f**king queer.
Quand j’ai réussi un tour du chapeau contre l’équipe qui t’a traité de putain de pédé.
He's gone out of his head. (He's gone out of his head.)
Il est devenu fou. (Il est devenu fou.)
He's gone out of his head. (He's gone out of his head.)
Il est devenu fou. (Il est devenu fou.)
He's gone out of his head.
Il est devenu fou.
Sometimes choices aren't so clear.
Parfois, les choix ne sont pas aussi clairs.
Gonna find me another home; the things you'll never feel.
Je vais me trouver une autre maison ; les choses que vous ne ressentirez jamais.
Gonna find me another home; the things you'll never know.
Je vais me trouver une autre maison ; les choses que vous ne saurez jamais.
Gonna find me another home; the things you'll never see.
Je vais me trouver une autre maison ; les choses que vous ne verrez jamais.
Gonna find me another home; the things you'll never know.
Je vais me trouver une autre maison ; les choses que vous ne saurez jamais.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.