We Went West Letra Traducción al Español

Reostática: nos fuimos al oeste

by Rheostatics

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rheostatics We Went West

)sus4
)sus4
We went west on our very first tour
Nos dirigimos al oeste en nuestra primera gira.
)us24
)us24
It takes a day to reach the middle of Lake Nowhere
Se necesita un día para llegar al centro del lago Nowhere
It takes a second day to meet your first mechanic
Se necesita un segundo día para conocer a su primer mecánico.
Move along, tied it on, let's not panic
Sigue adelante, átalo, no entremos en pánico
Like a free-fall, the rocks and trees release you.
Como en caída libre, las rocas y los árboles te liberan.
Blue sky smiles above and does its best to please you.
El cielo azul sonríe arriba y hace todo lo posible para complacerte.
Feels like it's rarer, or closer to above.
Se siente como si fuera más raro o más cercano a lo anterior.
Move along. Coast is clear. Come on!
Avanzar. La costa está despejada. ¡Vamos!
We liked Winnipeg, befriended we left traces.
Nos gustó Winnipeg, nos hicimos amigos y dejamos huellas.
I find the tightest knit live in the wide open spaces.
Encuentro que los más unidos viven en espacios abiertos.
... And we're still tightly knit, though years have come and gone.
... Y todavía estamos muy unidos, aunque los años han ido y venido.
Move along. West End rules. Move along.
Avanzar. Reglas del West End. Avanzar.
I remember Broadview by the tracks.
Recuerdo Broadview junto a las vías.
And how the sun lit the names on Legion plaques.
Y cómo el sol iluminaba los nombres de las placas de la Legión.
How can forever not last long enough?
¿Cómo es posible que la eternidad no dure lo suficiente?
Move along. Can't come back. Move along.
Avanzar. No puedo volver. Avanzar.
Out of Badlands into bad parts of the city.
Fuera de Badlands hacia las zonas malas de la ciudad.
We roomed with pigeons at the National Hotel.
Nos hospedamos con palomas en el Hotel Nacional.
And the drifters all moving west as well.
Y todos los vagabundos se mueven hacia el oeste también.
Who could tell? Who'd be drifting? Who could tell?
¿Quién podría decirlo? ¿Quién estaría a la deriva? ¿Quién podría decirlo?
Just like you pictured it would happen, yeah it did.
Tal como imaginaste que sucedería, sí, sucedió.
Mountains climbing out of nowhere let us in.
Las montañas que surgen de la nada nos dejan entrar.
As we climbed them, they make our headsets spin.
A medida que los subimos, hacen girar nuestros auriculares.
Move along. Climb on up. Come on in.
Avanzar. Sube hacia arriba. Entra.
Roger's Pass pulled the wheels from under us,
Roger's Pass nos quitó las ruedas,
But the drive moved us on, we rented more.
Pero el viaje nos hizo avanzar y alquilamos más.
... And the grass in Three Valley Gap's a gas.
... Y la hierba en Three Valley Gap es un gas.
Move along. In a minute. Move along.
Avanzar. En un minuto. Avanzar.
Where the road ends under water weeds are bending,
Donde el camino termina bajo el agua, las malas hierbas se doblan,
As we succumb to the rhythm of blue eyes.
Mientras sucumbimos al ritmo de los ojos azules.
Orcas black and white as green becomes an ending.
Orcas en blanco y negro como verde se convierte en un final.
Move along. This beginning. Move along...
Avanzar. Este comienzo. Sigue adelante...
We went west on our very first tour.
Nos dirigimos al oeste en nuestra primera gira.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.