We Went West Paroles Traduction Française

Rhéostatique - Nous sommes allés vers l'ouest

by Rheostatics

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rheostatics We Went West

)sus4
)sus4
We went west on our very first tour
Nous sommes allés vers l'ouest lors de notre toute première tournée
)us24
)nous24
It takes a day to reach the middle of Lake Nowhere
Il faut une journée pour atteindre le milieu du lac nulle part
It takes a second day to meet your first mechanic
Il faut un deuxième jour pour rencontrer votre premier mécanicien
Move along, tied it on, let's not panic
Avancez, attachez-le, ne paniquons pas
Like a free-fall, the rocks and trees release you.
Telle une chute libre, les rochers et les arbres vous libèrent.
Blue sky smiles above and does its best to please you.
Le ciel bleu sourit au-dessus et fait de son mieux pour vous plaire.
Feels like it's rarer, or closer to above.
On a l'impression que c'est plus rare, ou plus proche d'en haut.
Move along. Coast is clear. Come on!
Avancez. La côte est dégagée. Allez!
We liked Winnipeg, befriended we left traces.
Nous avons aimé Winnipeg, nous nous sommes liés d'amitié, nous avons laissé des traces.
I find the tightest knit live in the wide open spaces.
Je trouve les mailles les plus serrées dans les grands espaces.
... And we're still tightly knit, though years have come and gone.
... Et nous sommes toujours très unis, même si les années ont passé.
Move along. West End rules. Move along.
Avancez. Règles du West End. Avancez.
I remember Broadview by the tracks.
Je me souviens de Broadview près des voies ferrées.
And how the sun lit the names on Legion plaques.
Et comment le soleil éclairait les noms sur les plaques de la Légion.
How can forever not last long enough?
Comment l’éternité peut-elle ne pas durer assez longtemps ?
Move along. Can't come back. Move along.
Avancez. Je ne peux pas revenir. Avancez.
Out of Badlands into bad parts of the city.
Hors des Badlands vers les mauvais quartiers de la ville.
We roomed with pigeons at the National Hotel.
Nous avons logé avec des pigeons à l'Hôtel National.
And the drifters all moving west as well.
Et les dériveurs se déplacent tous vers l’ouest également.
Who could tell? Who'd be drifting? Who could tell?
Qui pourrait le dire ? Qui dériverait ? Qui pourrait le dire ?
Just like you pictured it would happen, yeah it did.
Tout comme vous l'aviez imaginé, cela se produirait, oui, c'est arrivé.
Mountains climbing out of nowhere let us in.
Les montagnes qui sortent de nulle part nous laissent entrer.
As we climbed them, they make our headsets spin.
Au fur et à mesure que nous les escaladons, ils font tourner nos casques.
Move along. Climb on up. Come on in.
Avancez. Montez. Entrez.
Roger's Pass pulled the wheels from under us,
Roger's Pass nous a arraché les roues,
But the drive moved us on, we rented more.
Mais le trajet nous a fait avancer, nous avons loué davantage.
... And the grass in Three Valley Gap's a gas.
... Et l'herbe de Three Valley Gap est un gaz.
Move along. In a minute. Move along.
Avancez. Dans une minute. Avancez.
Where the road ends under water weeds are bending,
Là où la route se termine sous l'eau, les mauvaises herbes se plient,
As we succumb to the rhythm of blue eyes.
Alors qu'on succombe au rythme des yeux bleus.
Orcas black and white as green becomes an ending.
Les orques noires et blanches comme le vert deviennent une fin.
Move along. This beginning. Move along...
Avancez. Ce début. Avancez...
We went west on our very first tour.
Nous sommes allés vers l'ouest lors de notre toute première tournée.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.