We Went West Letras Tradução em Português
Reostáticos - Fomos para o Oeste
by Rheostatics
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
)sus4
)sus4
We went west on our very first tour
Fomos para o oeste em nossa primeira turnê
)us24
)nós24
It takes a day to reach the middle of Lake Nowhere
Demora um dia para chegar ao meio do Lago Lugar Nenhum
It takes a second day to meet your first mechanic
Leva um segundo dia para conhecer seu primeiro mecânico
Move along, tied it on, let's not panic
Siga em frente, amarre-o, não vamos entrar em pânico
Like a free-fall, the rocks and trees release you.
Como uma queda livre, as pedras e as árvores libertam você.
Blue sky smiles above and does its best to please you.
O céu azul sorri acima e faz o possível para agradar você.
Feels like it's rarer, or closer to above.
Parece que é mais raro ou mais próximo de cima.
Move along. Coast is clear. Come on!
Siga em frente. A costa está limpa. Vamos!
We liked Winnipeg, befriended we left traces.
Gostamos de Winnipeg, fizemos amizade deixamos rastros.
I find the tightest knit live in the wide open spaces.
Acho que a malha mais justa vive em espaços abertos.
... And we're still tightly knit, though years have come and gone.
... E ainda estamos muito unidos, embora os anos tenham passado.
Move along. West End rules. Move along.
Siga em frente. Regras do West End. Siga em frente.
I remember Broadview by the tracks.
Lembro-me de Broadview pelos trilhos.
And how the sun lit the names on Legion plaques.
E como o sol iluminou os nomes nas placas da Legião.
How can forever not last long enough?
Como pode a eternidade não durar o suficiente?
Move along. Can't come back. Move along.
Siga em frente. Não posso voltar. Siga em frente.
Out of Badlands into bad parts of the city.
Fora de Badlands para partes ruins da cidade.
We roomed with pigeons at the National Hotel.
Hospedámo-nos com pombos no Hotel Nacional.
And the drifters all moving west as well.
E todos os andarilhos se deslocam para oeste também.
Who could tell? Who'd be drifting? Who could tell?
Quem poderia dizer? Quem estaria à deriva? Quem poderia dizer?
Just like you pictured it would happen, yeah it did.
Assim como você imaginou que iria acontecer, sim, aconteceu.
Mountains climbing out of nowhere let us in.
Montanhas que surgem do nada nos deixam entrar.
As we climbed them, they make our headsets spin.
À medida que subíamos, eles faziam nossos fones de ouvido girarem.
Move along. Climb on up. Come on in.
Siga em frente. Suba. Entre.
Roger's Pass pulled the wheels from under us,
Roger's Pass puxou as rodas debaixo de nós,
But the drive moved us on, we rented more.
Mas a viagem nos moveu, alugamos mais.
... And the grass in Three Valley Gap's a gas.
... E a grama em Three Valley Gap é um gás.
Move along. In a minute. Move along.
Siga em frente. Em um minuto. Siga em frente.
Where the road ends under water weeds are bending,
Onde a estrada termina sob a água as ervas daninhas estão se curvando,
As we succumb to the rhythm of blue eyes.
Enquanto sucumbimos ao ritmo dos olhos azuis.
Orcas black and white as green becomes an ending.
Orcas pretas e brancas como verdes tornam-se um final.
Move along. This beginning. Move along...
Siga em frente. Este começo. Siga em frente...
We went west on our very first tour.
Fomos para o oeste em nossa primeira turnê.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
