A ti Paroles Traduction Française
Ricardo Arjona - À vous
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Alan)
(Alain)
A ti te estoy hablando a ti, a ti la que no escucha,
Je te parle, à toi qui n'écoutes pas,
A ti que con lo que te sobra
À toi avec ce qu'il te reste
me daras la luz para encender los das,
Tu me donneras la lumière pour éclairer les jours,
A ti que juegas a ganarme cuando sabes bien
A toi qui joues pour me battre quand tu sais bien
que lo he perdido todo,
que j'ai tout perdu,
A ti te estoy hablando a ti aunque
Mais je te parle
te importe poco, lo que estoy diciendo.
Vous ne vous souciez pas de ce que je dis.
A ti te estoy hablando a ti aunque es perder el tiempo,
Je te parle même si c'est une perte de temps,
A ti que te paso tan lejos el rigor
A toi qui as passé la rigueur si loin
del llanto y la melancola,
de pleurs et de mélancolie,
Si nunca dije la verdad fue porque
Si je n'ai jamais dit la vérité, c'est parce que
la verdad siempre fue una mentira,
La vérité a toujours été un mensonge,
A ti te estoy hablando a ti aunque
Mais je te parle
te valga madre lo que estoy diciendo.
Mère, ce que je dis en vaut la peine.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Toi qui manques de courage pour te battre,
A ti que te consuelas con cubrirte de Channel
A toi qui te console en te couvrant de Channel
las huellas de mis besos,
les traces de mes baisers,
A ti ya no te queda nada,
Il ne te reste plus rien,
A ti ya no te queda nada, nada.
Il ne te reste plus rien, rien.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
A toi qui penses avec tes pieds par dépit,
A ti que me dejaste solo incluso cuando estabas en mi compaa,
A toi qui m'as laissé tranquille même quand tu étais en ma compagnie,
A ti ya no te queda nada,
Il ne te reste plus rien,
A ti ya no te queda nada, nada.
Il ne te reste plus rien, rien.
A ti te estoy hablando a ti tan sorda y resignada,
Je te parle si sourd et résigné,
A ti que duermes con tu orgullo y te dejas
A toi qui dors avec ta fierté et te laisse
tocar con tu rencor barato,
touche avec ton ressentiment bon marché,
A ti que te gusta ir de mrtir repartiendo
Toi qui aimes être un martyr distribuant
culpas que son solo tuyas,
des défauts qui n'appartiennent qu'à toi,
A ti te estoy hablando a ti porque no hay nadie ms
Je te parle parce qu'il n'y a personne d'autre
M
M
que entienda lo que digo.
que tu comprends ce que je dis.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Toi qui manques de courage pour te battre,
A ti que te consuelas con cubrirte de Channel
A toi qui te console en te couvrant de Channel
las huellas de mis besos,
les traces de mes baisers,
A ti ya no te queda nada,
Il ne te reste plus rien,
A ti ya no te queda nada, nada.
Il ne te reste plus rien, rien.
A ti que por despecho estas pensando con los pies,
A toi qui penses avec tes pieds par dépit,
A ti que me dejaste solo incluso cuando
À toi qui m'as laissé seul même quand
estabas en mi compaa,
tu étais en ma compagnie,
A ti ya no te queda nada
Il ne te reste plus rien
y a mi me queda por lo menos,
et au moins je suis parti,
Este sndrome incurable de quererte tanto.
Ce syndrome incurable de tant t'aimer.
A ti ya no te queda nada.
Il ne vous reste plus rien.
A ti que te falto el valor para pelear por ti,
Toi qui manques de courage pour te battre,
A ti que te consuelas con cubrirte de Channel
A toi qui te console en te couvrant de Channel
las huellas de mis besos,
les traces de mes baisers,
A ti ya no te queda nada,
Il ne te reste plus rien,
A ti ya no te queda nada, nada.
Il ne te reste plus rien, rien.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
