Apnea Testo Traduzione Italiana

Ricardo Arjona – Apnea

by Ricardo Arjona

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ricardo Arjona Apnea

F Dm A# C x2
FA REm LA# DO x2
Cabe un siglo en este martes por la noche,
Un secolo si inserisce in questo martedì sera,
dueles más que el peor dolor que se inventó.
Fai più male del peggior dolore mai inventato.
El espejo lanza dardos de reproche,
Lo specchio lancia dardi di rimprovero,
hoy empieza lo que ya se terminó.
Oggi comincia ciò che è già finito.
La esperanza se tiró por la ventana,
La speranza è stata gettata dalla finestra,
el insomnio se quedó a vivir aquí
l'insonnia è rimasta qui per vivere
el ayer lo dejó todo pa' mañana,
Ieri ha lasciato tutto per domani,
y el mañana cuando esté yo ya me fui.
e domani quando sarò qui me ne sarò già andato.
horus
horus
No consigo respirar,
non riesco a respirare,
hago apnea desde el día en que no estás.
Faccio apnea dal giorno in cui te ne sei andato.
Caigo hasta el fondo del mar,
cado in fondo al mare,
arañando la burbuja en que no estás.
grattando la bolla in cui non sei.
Imposible respirar,
Impossibile respirare,
el oxígeno se fue de este lugar.
l'ossigeno ha lasciato questo posto.
Te regalo esta canción desesperada,
Ti regalo questa canzone disperata,
desabrida como lunes por la tarde.
noioso come lunedì pomeriggio.
Colapsado caigo al fondo y en picada,
Crollato cado sul fondo e precipito,
y no tengo ni el valor pa' ser cobarde.
e non ho nemmeno il coraggio di essere un codardo.
horus
horus
No consigo respirar,
non riesco a respirare,
hago apnea desde el día en que no estás.
Faccio apnea dal giorno in cui te ne sei andato.
Caigo hasta el fondo del mar,
cado in fondo al mare,
arañando la burbuja en que no estás.
grattando la bolla in cui non sei.
Imposible respirar,
Impossibile respirare,
el oxígeno se fue de este lugar.
l'ossigeno ha lasciato questo posto.
ridge
cresta
Prisa de rendirse y claudicar,
Affrettati ad arrenderti e ad arrenderti,
descenso en espiral profundidad.
profondità di discesa a spirale.
Amnesia de pelear por respirar,
Amnesia di lottare per respirare,
deseo de rendirse en soledad.
desiderio di arrendersi in solitudine.
Oxígeno golpeando una pared,
L'ossigeno colpisce un muro,
el pulso tropezando sin radar.
il polso inciampa senza radar.
Colapsa corazón a su merced,
Il cuore crolla alla sua mercé,
morir será mejor que recordar.
Morire sarà meglio che ricordare.
horus
horus
No consigo respirar,
non riesco a respirare,
hago apnea desde el día en que no estás.
Faccio apnea dal giorno in cui te ne sei andato.
Caigo hasta el fondo del mar,
cado in fondo al mare,
arañando la burbuja en que no ests.
grattando la bolla in cui non sei.
Imposible respirar,
Impossibile respirare,
el oxígeno se fue de este lugar.
l'ossigeno ha lasciato questo posto.
[Outro}
[Finale}

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.