Alrightokuhhuhamen Текст Песни Перевод на Русский
Рич Маллинз - Алрайтокухухамен
by Rich Mullins
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
[ [ [ [
[ [ [ [
/ / / / ]/ / / / ]/ / / / ] / / / / ]
/ / / / ]/ / / / ]/ / / / ] / / / / ]
[ [ [ [
[ [ [ [
/ / / / ] / / / / ]/ / / / ] / / / / ]
/ / / / ] / / / / ]/ / / / ] / / / / ]
Well the Lord said let there be and there was
Ну, Господь сказал, пусть будет, и было
On the earth below and in the sky above
На земле внизу и в небе вверху
Well then He knocked off work cause it was Friday night
Ну, тогда он ушел с работы, потому что это был вечер пятницы
Come Saturday morning, everything's just alright, sure enough
Приходите в субботу утром, все в порядке, конечно же.
Well the Lord said let man choose and man did
Ну, Господь сказал, пусть человек выбирает, и человек сделал
Well there's been sorrow and trouble in the world ever since
Ну, с тех пор в мире было горе и проблемы
But there's hope for us still in the Word God says
Но у нас еще есть надежда в Слове, которое говорит Бог.
If we just be smart enough to just say yes
Если мы будем достаточно умны, чтобы просто сказать «да»
Smart enough to say yes to Him, saying
Достаточно умен, чтобы сказать Ему «да», сказав
Chorus:
Припев:
Alright - O K - uhhuh - amen
Хорошо - ОК - угу - аминь
Saying alright - O K - uhhuh - amen
Говорю: хорошо - ОК - угу - аминь
As it was in the beginning
Как это было в начале
It will be until the end
Это будет до конца
Saying alright - O K - uhhuh - amen
Говорю: хорошо - ОК - угу - аминь
[/ / [ [
[/ / [ [
/ / / / ]/ / / / ]/ / / / ]
/ / / / ]/ / / / ]/ / / / ]
Now the Lord said Church you better love
Теперь Господь сказал, что Церковь тебе лучше любить
'Cause it's a wounded world that needs a healing touch
Потому что это израненный мир, которому нужно исцеляющее прикосновение.
And He gave us a promise and He gave us a job
И Он дал нам обещание, и Он дал нам работу
He'll be with us but the work is up to us, it's up to us
Он будет с нами, но работа зависит от нас, от нас
And the Lord is sure speaking to you
И Господь обязательно говорит с тобой
So set aside your pride and your anger too
Так что оставь в стороне свою гордость и гнев.
To say the time is short just means the time is now
Сказать, что времени мало, означает, что время пришло.
Every tongue'll confess and every knee is gonna to bow
Каждый язык признается, и каждое колено склонится
Every knee is gonna bow to the truth, and saying
Каждое колено склонится перед правдой и скажет:
Alrightokuhhuhamen, saying alrightokuhhuhamen
Алрайтокухухамен, говоря: Алрайтокухухамен
You can argue with your Maker but you know that you just can't win
Вы можете спорить со своим Создателем, но знаете, что вам просто не победить.
So say it, alrightokuhhuhamen (let me hear you say)
Так скажи это, alrightokuhhuhamen (дайте мне услышать, как вы говорите)
Say alrightokuhhuhamen
Скажи окей-окухухамен
Don't have to be no hunger, don't have to be no war
Не должно быть голода, не должно быть войны
Don't love this world any longer, you better learn how to say yes to the Lord
Не люби больше этот мир, лучше научись говорить Господу «да».
Alrightokuhhuhamen, saying alrightokuhhuhamen
Алрайтокухухамен, говоря: Алрайтокухухамен
You can argue with your Maker
Вы можете спорить со своим Создателем
Or know the joy of saying yes to, to Him (let me hear ya say)
Или познай радость, сказав Ему «да» (дай мне услышать, как ты говоришь)
Alrightokuhhuhamen, say it, alrightokuhhuhamen
Хорошо, скажи это, хорошо, хорошо.
You can argue with your Maker
Вы можете спорить со своим Создателем
Or know the joy of saying yes to Him (so let me hear ya say)
Или познай радость, сказав Ему «да» (так позволь мне услышать, как ты говоришь)
Alrightokuhhuhamen, say it, alrightokuhhuhamen
Хорошо, скажи это, хорошо, хорошо.
As it was in the beginning
Как это было в начале
It will be until the end (so let me hear ya say)
Это будет до конца (так что позволь мне услышать твои слова)
Repeat CHORUS and fade
Повторите CHORUS и исчезните
Words and music by Rich Mullins
Слова и музыка Рича Маллинза.
1989 Edward Grant (ASCAP)
1989 Эдвард Грант (ASCAP)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
