Surely God Is With Us Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Rich Mullins – Z pewnością Bóg jest z nami

by Rich Mullins

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rich Mullins Surely God Is With Us

from Rich Mullins' "The Jesus Record"
z „The Jesus Record” Richa Mullinsa
Mark Robertson/Beaker
Marka Robertsona/Beakera
(c) 1998 Alien Autopsy/SESAC/Kid Brothers of St. Frank Pub./ASCAP
(c) 1998 Alien Autopsy/SESAC/Kid Brothers of St. Frank Pub./ASCAP
Key of A - Capo to 2nd fret and play in G
Klawisz A – Capo na 2. próg i graj w tonacji G
(G chords in Parenthesis)
(akord G w nawiasie)
Intro-A(G)-D(C)-A(G)-D(C)
Wprowadzenie-A(G)-D(C)-A(G)-D(C)
-verse-
-wiersz-
Who's that man Thinks He's a prophet
Kim jest ten człowiek, który myśli, że jest prorokiem?
() (()s)
() (())
I wonder if He's got something up his sleeve
Zastanawiam się, czy ma coś w zanadrzu
Where's He from Who is His Daddy
Skąd on jest, kto jest jego tatą
There's rumors He even thinks Himself a king
Krążą plotki, że uważa się nawet za króla
Of a kingdom of paupers, simpletons and rougues
O królestwie biedaków, prostaków i łobuzów
The whores all seem to love Him and the drunks propose a toast
Wydaje się, że wszystkie dziwki Go kochają, a pijacy wznoszą toast
And they say. . .
I mówią. . .
-chorus-
-refren-
Surely God is with us
Zaprawdę, Bóg jest z nami
Surely God is with us
Zaprawdę, Bóg jest z nami
Surely God is with us today.
Z pewnością Bóg jest dzisiaj z nami.
-verse-
-wiersz-
Who's that man says He's a preacher
Kim jest ten człowiek, który mówi, że jest kaznodzieją?
He must be - He's disturbing all our peace
Musi być. On zakłóca cały nasz spokój
Where's He get off what is He hiding
Gdzie On się podział, co ukrywa
Every word He says those fools believe
W każde Jego słowo, ci głupcy wierzą
But who could move a mountain Who would love their enemy
Ale kto mógłby przenieść górę Kto kochałby swojego wroga
Who could rejoice in pain and turn the other cheek
Kto potrafiłby cieszyć się z bólu i nadstawiać drugi policzek
And still say . . .
I jeszcze powiedz. . .
-chorus- (x2)
-refren- (x2)
2nd chorus omits "today" and goes directly to bridge
Drugi refren pomija „dzisiaj” i przechodzi bezpośrednio do przejścia
-bridge-
-most-
"Blessed are the poor in spirit Heaven belongs to them"
„Błogosławieni ubodzy w duchu, do nich należy niebo”
"Blessed are those who make peace They are God's children"
„Błogosławieni, którzy wprowadzają pokój. Są dziećmi Bożymi”
"I am the bread of life" "I am the only way"
„Ja jestem chlebem życia” „Ja jestem jedyną drogą”
You hear that man Believe what He says
Słyszysz tego człowieka. Wierz w to, co On mówi
-verse-
-wiersz-
Who's that man They made Him a prisoner
Kim jest ten człowiek. Uczynili Go więźniem
They tortured him and nailed Him to a tree
Torturowali Go i przybili do drzewa
Was He so bad Who did He threaten
Czy był taki zły. Komu groził
Did He deserve to die between two thieves
Czy zasłużył na śmierć pomiędzy dwoma złodziejami?
See the scars and touch His wounds He's risen flesh and bone
Zobacz blizny i dotknij Jego ran. On zmartwychwstał z ciała i kości
Now the sinners have become the saints and the lost have all come home
Teraz grzesznicy stali się świętymi, a wszyscy zagubieni powrócili do domu
And they say. . .
I mówią. . .
-chorus- (x2)
-refren- (x2)
2nd Chorus ends with
Drugi refren kończy się
today
dzisiaj
Transcription by Joseph Farrar tjfarrar@aol.com
Transkrypcja: Joseph Farrar tjfarrar@aol.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.