Blue Bay Blues Liedtext Deutsche Übersetzung

Richard Clapton – Blue Bay Blues

by Richard Clapton

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Clapton Blue Bay Blues

URL: http://www.youtube.com/watch'v=4dMfnGIiQQ8;
URL: http://www.youtube.com/watch'v=4dMfnGIiQQ8;
http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Clapton;
http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Clapton;
http://www.allmusic.com/album/rewired-australian-import-mw0001445512
http://www.allmusic.com/album/rewired-australian-import-mw0001445512
Tempo: 4|4 (Swing-style)
Tempo: 4|4 (Swing-Stil)
Method: Alternating, complementary arpeggiated chords, played with a flat pick.
Methode: Abwechselnde, komplementäre arpeggierte Akkorde, gespielt mit einem flachen Plektrum.
Chords:
Akkorde:
EADGBe
EADGBe
C/G: ---- 332010
C/G: ---- 332010
Cma7/G: ---- 332000
Cma7/G: ---- 332000
A: ---- X02220
A: ---- X02220
Asus2: ---- X02200
Asus2: ---- X02200
D: ---- XX0232
D: ---- XX0232
G: ---- 320033
G: ---- 320033
Gsus2: ---- 300033
Gsus2: ---- 300033
E: ---- 022100
E: ---- 022100
Em7: ---- 020000
Em7: ---- 020000
A7sus4: ---- X20033 (optional alternate G-chord)
A7sus4: ---- X20033 (optionaler alternativer G-Akkord)
Intro:
Einführung:
Verse 1:
Vers 1:
Janie, see how good the sky looks today,
Janie, sieh mal, wie schön der Himmel heute aussieht,
I'll bet they're having fun up in Byron Bay - all our friends,
Ich wette, sie haben Spaß oben in Byron Bay – alle unsere Freunde,
Oh, I'm feeling just a little bit blue.
Oh, ich fühle mich nur ein bisschen deprimiert.
I can tell it's been getting to you too - trying to make sense,
Ich kann sehen, dass es Ihnen auch zu schaffen gemacht hat – versucht, einen Sinn zu ergeben,
And the Sun - is shining up the end of the road,
Und die Sonne scheint am Ende der Straße,
We don't even know where it goes,
Wir wissen nicht einmal, wohin es geht,
We're outsiders without even knowing why.
Wir sind Außenseiter, ohne überhaupt zu wissen, warum.
Chorus 1:
Refrain 1:
And I've got them Blue Bay Blues,
Und ich habe sie Blue Bay Blues,
I've got them Blue Bay Blues,
Ich habe sie Blue Bay Blues,
I've got them Blue Bay Blues. - Now why?
Ich habe sie Blue Bay Blues. - Warum nun?
Bridge:
Brücke:
Verse 2:
Vers 2:
Nowa-days - we don't see so many friends here in town,
Heutzutage sehen wir hier in der Stadt nicht mehr so viele Freunde,
But I try not to let it get me down - guess they all got out?
Aber ich versuche, mich nicht unterkriegen zu lassen – schätze ich, sie sind alle rausgekommen?
I remember when we thought that we could fight it -
Ich erinnere mich, als wir dachten, wir könnten dagegen ankämpfen –
I guess we got born in the wrong time - hid by clouds,
Ich schätze, wir wurden zur falschen Zeit geboren - versteckt von Wolken,
And the Sun - is shining up the end of the road,
Und die Sonne scheint am Ende der Straße,
We don't even know where it goes,
Wir wissen nicht einmal, wohin es geht,
We're outsiders without even knowing why.
Wir sind Außenseiter, ohne überhaupt zu wissen, warum.
Chorus 2:
Refrain 2:
And I've got them Blue Bay Blues,
Und ich habe sie Blue Bay Blues,
I've got them Blue Bay Blues,
Ich habe sie Blue Bay Blues,
I've got them Blue Bay Blues. - Now why?
Ich habe sie Blue Bay Blues. - Warum nun?
Instrumental:
Instrumental:
Verse 3: (Middle-Eight & Pre-Chorus)
Vers 3: (Mitte Acht und Vorchor)
From day to day I get less sure,
Von Tag zu Tag werde ich weniger sicher,
Of where the other guy is going -
Wohin der andere Kerl geht -
He's acting just as if he knows it all,
Er tut so, als wüsste er alles,
But the seeds of doubt are sown.
Aber die Saat des Zweifels ist gesät.
And the Sun - is shining up the end of the road,
Und die Sonne scheint am Ende der Straße,
We don't even know where it goes,
Wir wissen nicht einmal, wohin es geht,
We're outsiders without even knowing why.
Wir sind Außenseiter, ohne überhaupt zu wissen, warum.
Chorus 3:
Refrain 3:
And I've got them Blue Bay Blues,
Und ich habe sie Blue Bay Blues,
I've got them Blue Bay Blues,
Ich habe sie Blue Bay Blues,
I've got them Blue Bay Blues. - Now why?
Ich habe sie Blue Bay Blues. - Warum nun?
Chorus 4:
Chor 4:
I've got them Blue Bay Blues,
Ich habe sie Blue Bay Blues,
Mama - I've got them Blue Bay Blues,
Mama - ich habe sie Blue Bay Blues,
I've got them Blue Bay Blues. - Now why?
Ich habe sie Blue Bay Blues. - Warum nun?
Chorus 5:
Refrain 5:
I've got them Blue Bay Blues,
Ich habe sie Blue Bay Blues,
Mama - I've got them Blue Bay Blues,
Mama - ich habe sie Blue Bay Blues,
I've got them Blue Bay Blues. - Why, why, why?
Ich habe sie Blue Bay Blues. - Warum, warum, warum?
Coda:
Coda:
|D-Dsus2 C/G-Cmaj7/G|G-Gsus2 A-Asus2|(at A slowing pace)
|D-Dsus2 C/G-Cmaj7/G|G-Gsus2 A-Asus2|(mit langsamerem Tempo)
|D | (very slowly drawn arpeggio)
|D | (sehr langsam gezeichnetes Arpeggio)
(nd)
(nd)
Notes.
Notizen.
1. From the promo: "Some of the songs on REWIRED are (more than) thirty years old.
1. Aus der Promo: „Einige der Songs auf REWIRED sind (mehr als) dreißig Jahre alt.“
They have stood the test of time. Many of them have never been off the radio for
Sie haben den Test der Zeit bestanden. Viele von ihnen waren noch nie im Radio zu hören
the last 20 years in Australia. Reconstructing them acoustically allows us to
die letzten 20 Jahre in Australien. Sie akustisch zu rekonstruieren ermöglicht es uns
hear them afresh."
höre sie noch einmal.
2. This version differs from the original by being a semi-tone lower and the
2. Diese Version unterscheidet sich vom Original dadurch, dass sie einen Halbton tiefer ist und die
finger-picked complexity has been simplified. The flat picked arpeggiated chords
Die Fingerpick-Komplexität wurde vereinfacht. Der Flat wählte arpeggierte Akkorde
are accompanied by a slide-guitar in this REWIRED version.
werden in dieser REWIRED-Version von einer Slide-Gitarre begleitet.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.