Coles Corner Liedtext Deutsche Übersetzung
Richard Hawley – Coles Corner
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
5th Mar 2013
5. März 2013
Time signature: 3/4 (waltz time)
Taktart: 3/4 (Walzertakt)
(Cmaj7 riff)
(Cmaj7-Riff)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7-Riff)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Zweimal)
Hold back...
Zurückhalten...
..the night...from us, cherish the light...for us,
..die Nacht...von uns, schätze das Licht...für uns,
And don't let the shadows hold back the dawn,
Und lass nicht zu, dass die Schatten die Morgendämmerung zurückhalten,
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Kalte Lichter der Stadt ... leuchten, der Verkehr des Lebens ... fließt,
Out, over the rivers, and on into dark! | / / / | / / / |
Hinaus, über die Flüsse und weiter in die Dunkelheit! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Ich gehe in die Stadt, wo es Musik gibt,
I'm going where voices fill the air,
Ich gehe dorthin, wo Stimmen die Luft erfüllen,
Maybe there's someone waiting for me,
Vielleicht wartet da jemand auf mich,
us4
us4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Mit einem Lächeln und einer Blume im Haar --------!
I'm going down town, where there's people,
Ich gehe in die Stadt, wo Leute sind,
The loneliness hangs in the air,
Die Einsamkeit liegt in der Luft,
With no one there real waiting for me,
Da niemand wirklich auf mich wartet,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (Cmaj7-Riff)
No smile, no flower, no - where------! | / / / | / / / |
Kein Lächeln, keine Blume, nein – wo------! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7-Riff)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Zweimal)
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Kalte Lichter der Stadt ... leuchten, der Verkehr des Lebens ... fließt,
Out, over the rivers, and on into dark,
Hinaus, über die Flüsse und weiter in die Dunkelheit,
Hold back...the night...from us, cherish the light...for us,
Halten Sie ... die Nacht ... von uns fern, schätzen Sie das Licht ... für uns,
And don't let the shadows hold back the dawn! | / / / | / / / |
Und lass nicht zu, dass die Schatten die Morgendämmerung aufhalten! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Ich gehe in die Stadt, wo es Musik gibt,
I'm going where voices fill the air,
Ich gehe dorthin, wo Stimmen die Luft erfüllen,
Maybe there's someone waiting for me,
Vielleicht wartet da jemand auf mich,
us4
us4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Mit einem Lächeln und einer Blume im Haar --------!
I'm going down town, where there's people,
Ich gehe in die Stadt, wo Leute sind,
My loneliness hangs in the air,
Meine Einsamkeit hängt in der Luft,
With no one there real waiting for me,
Da niemand wirklich auf mich wartet,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (Cmaj7-Riff)
No smile, no flower, no - where-----! | / / / | / / / |
Kein Lächeln, keine Blume, nein – wo-----! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7-Riff)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Zweimal)
Hold back...the...night!
Halte zurück...die...Nacht!
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Bm = x24432 Em = 022000
Bm = x24432 Em = 022000
Am7 = x02010 Am = x02210
Am7 = x02010 Am = x02210
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
