Coles Corner Paroles Traduction Française
Richard Hawley - Coles Corner
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
5th Mar 2013
5 mars 2013
Time signature: 3/4 (waltz time)
Signature rythmique : 3/4 (temps de valse)
(Cmaj7 riff)
(riff Cmaj7)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (deux fois)
Hold back...
Retiens-toi...
..the night...from us, cherish the light...for us,
..la nuit... de nous, chéris la lumière... pour nous,
And don't let the shadows hold back the dawn,
Et ne laisse pas les ombres retenir l'aube,
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Les lumières froides de la ville... brillent, le trafic de la vie... coule,
Out, over the rivers, and on into dark! | / / / | / / / |
Dehors, au-dessus des rivières et dans l'obscurité ! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Je vais en ville, où il y a de la musique,
I'm going where voices fill the air,
Je vais là où les voix remplissent l'air,
Maybe there's someone waiting for me,
Peut-être qu'il y a quelqu'un qui m'attend,
us4
nous4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Avec un sourire et une fleur dans les cheveux-------- !
I'm going down town, where there's people,
Je vais en ville, là où il y a du monde,
The loneliness hangs in the air,
La solitude plane dans l'air,
With no one there real waiting for me,
Sans que personne ne m'attende vraiment,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (riff Cmaj7)
No smile, no flower, no - where------! | / / / | / / / |
Pas de sourire, pas de fleur, non - où------ ! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (deux fois)
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Les lumières froides de la ville... brillent, le trafic de la vie... coule,
Out, over the rivers, and on into dark,
Dehors, au-dessus des rivières et dans l'obscurité,
Hold back...the night...from us, cherish the light...for us,
Retiens... la nuit... loin de nous, chéris la lumière... pour nous,
And don't let the shadows hold back the dawn! | / / / | / / / |
Et ne laissez pas les ombres retenir l’aube ! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Je vais en ville, où il y a de la musique,
I'm going where voices fill the air,
Je vais là où les voix remplissent l'air,
Maybe there's someone waiting for me,
Peut-être qu'il y a quelqu'un qui m'attend,
us4
nous4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Avec un sourire et une fleur dans les cheveux-------- !
I'm going down town, where there's people,
Je vais en ville, là où il y a du monde,
My loneliness hangs in the air,
Ma solitude est suspendue dans l'air,
With no one there real waiting for me,
Sans que personne ne m'attende vraiment,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (riff Cmaj7)
No smile, no flower, no - where-----! | / / / | / / / |
Pas de sourire, pas de fleur, non - où ----- ! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (deux fois)
Hold back...the...night!
Retenez... la... nuit !
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Bm = x24432 Em = 022000
Bm = x24432 Em = 022000
Am7 = x02010 Am = x02210
Am7 = x02010 Am = x02210
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
