Coles Corner Testo Traduzione Italiana
Richard Hawley-Coles Corner
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
5th Mar 2013
5 marzo 2013
Time signature: 3/4 (waltz time)
Indicazione del tempo: 3/4 (tempo di valzer)
(Cmaj7 riff)
(Riff di Cmaj7)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff di Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (due volte)
Hold back...
Trattenete...
..the night...from us, cherish the light...for us,
..la notte...da noi, custodisci la luce...per noi,
And don't let the shadows hold back the dawn,
E non lasciare che le ombre trattengano l'alba,
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Le fredde luci della città... brillano, il traffico della vita... scorre,
Out, over the rivers, and on into dark! | / / / | / / / |
Fuori, sopra i fiumi, e avanti nell'oscurità! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Vado in città, dove c'è musica,
I'm going where voices fill the air,
Vado dove le voci riempiono l'aria,
Maybe there's someone waiting for me,
Forse c'è qualcuno che mi aspetta,
us4
noi4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Con un sorriso e un fiore tra i capelli --------!
I'm going down town, where there's people,
Vado in città, dove c'è gente,
The loneliness hangs in the air,
La solitudine è sospesa nell'aria,
With no one there real waiting for me,
Con nessuno lì che mi aspetta davvero,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (riff Cmaj7)
No smile, no flower, no - where------! | / / / | / / / |
Nessun sorriso, nessun fiore, nessun - dove ------! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff di Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (due volte)
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Le fredde luci della città... brillano, il traffico della vita... scorre,
Out, over the rivers, and on into dark,
Fuori, sopra i fiumi, e nell'oscurità,
Hold back...the night...from us, cherish the light...for us,
Trattieni... la notte... da noi, custodisci la luce... per noi,
And don't let the shadows hold back the dawn! | / / / | / / / |
E non lasciare che le ombre trattengano l'alba! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Vado in città, dove c'è musica,
I'm going where voices fill the air,
Vado dove le voci riempiono l'aria,
Maybe there's someone waiting for me,
Forse c'è qualcuno che mi aspetta,
us4
noi4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Con un sorriso e un fiore tra i capelli --------!
I'm going down town, where there's people,
Vado in città, dove c'è gente,
My loneliness hangs in the air,
La mia solitudine è sospesa nell'aria,
With no one there real waiting for me,
Con nessuno lì che mi aspetta davvero,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (riff Cmaj7)
No smile, no flower, no - where-----! | / / / | / / / |
Nessun sorriso, nessun fiore, nessun - dove -----! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff di Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (due volte)
Hold back...the...night!
Trattenete... la... notte!
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Bm = x24432 Em = 022000
Bm = x24432 Em = 022000
Am7 = x02010 Am = x02210
Am7 = x02010 Am = x02210
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
