Coles Corner Letras Tradução em Português

Richard Hawley - Coles Corner

by Richard Hawley

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Hawley Coles Corner

5th Mar 2013
5 de março de 2013
Time signature: 3/4 (waltz time)
Fórmula de compasso: 3/4 (tempo de valsa)
(Cmaj7 riff)
(riff Cmaj7)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff de Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (duas vezes)
Hold back...
Segure-se...
..the night...from us, cherish the light...for us,
..a noite...de nós, valorize a luz...para nós,
And don't let the shadows hold back the dawn,
E não deixe as sombras impedirem o amanhecer,
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Luzes frias da cidade... brilhando, o trânsito da vida... está fluindo,
Out, over the rivers, and on into dark! | / / / | / / / |
Fora, sobre os rios e na escuridão! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Vou para o centro da cidade, onde há música,
I'm going where voices fill the air,
Vou para onde as vozes enchem o ar,
Maybe there's someone waiting for me,
Talvez haja alguém esperando por mim,
us4
nós4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Com um sorriso e uma flor no cabelo --------!
I'm going down town, where there's people,
Vou para o centro da cidade, onde tem gente,
The loneliness hangs in the air,
A solidão paira no ar,
With no one there real waiting for me,
Sem ninguém lá esperando por mim,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (riff de Cmaj7)
No smile, no flower, no - where------! | / / / | / / / |
Sem sorriso, sem flor, não - onde ------! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff de Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (duas vezes)
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Luzes frias da cidade... brilhando, o trânsito da vida... está fluindo,
Out, over the rivers, and on into dark,
Fora, sobre os rios, e na escuridão,
Hold back...the night...from us, cherish the light...for us,
Afaste...a noite...de nós, valorize a luz...para nós,
And don't let the shadows hold back the dawn! | / / / | / / / |
E não deixe que as sombras atrapalhem o amanhecer! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Vou para o centro da cidade, onde há música,
I'm going where voices fill the air,
Vou para onde as vozes enchem o ar,
Maybe there's someone waiting for me,
Talvez haja alguém esperando por mim,
us4
nós4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Com um sorriso e uma flor no cabelo --------!
I'm going down town, where there's people,
Vou para o centro da cidade, onde tem gente,
My loneliness hangs in the air,
Minha solidão paira no ar,
With no one there real waiting for me,
Sem ninguém lá esperando por mim,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (riff de Cmaj7)
No smile, no flower, no - where-----! | / / / | / / / |
Nenhum sorriso, nenhuma flor, não - onde-----! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (riff de Cmaj7)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (duas vezes)
Hold back...the...night!
Segure...a...noite!
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Bm = x24432 Em = 022000
Bm = x24432 Em = 022000
Am7 = x02010 Am = x02210
Am7 = x02010 Am = x02210
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.