Coles Corner Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Richard Hawley - Coles Köşesi

by Richard Hawley

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Hawley Coles Corner

5th Mar 2013
5 Mart 2013
Time signature: 3/4 (waltz time)
Zaman işareti: 3/4 (vals zamanı)
(Cmaj7 riff)
(Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff'i)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (İki kez)
Hold back...
Geri çekil...
..the night...from us, cherish the light...for us,
..geceyi...bizden, ışığı besle...bizim için,
And don't let the shadows hold back the dawn,
Ve gölgelerin şafağı engellemesine izin verme
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Soğuk şehrin ışıkları... parlıyor, hayatın trafiği... akıyor,
Out, over the rivers, and on into dark! | / / / | / / / |
Dışarıya, nehirlerin ötesine ve karanlığa doğru! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Müziğin olduğu şehre gidiyorum.
I'm going where voices fill the air,
Seslerin havayı doldurduğu yere gidiyorum
Maybe there's someone waiting for me,
Belki beni bekleyen biri vardır
us4
us4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Bir gülümsemeyle ve saçında bir çiçekle----------!
I'm going down town, where there's people,
İnsanların olduğu şehir merkezine gidiyorum.
The loneliness hangs in the air,
Yalnızlık havada asılı kalıyor
With no one there real waiting for me,
Orada beni gerçekten bekleyen kimse yokken,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus5 (Cmaj7 riff)
No smile, no flower, no - where------! | / / / | / / / |
Gülümseme yok, çiçek yok, hayır - nerede------! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff'i)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (İki kez)
Cold city lights...glowing, the traffic of life...is flowing,
Soğuk şehrin ışıkları... parlıyor, hayatın trafiği... akıyor,
Out, over the rivers, and on into dark,
Dışarıya, nehirlerin ötesine ve karanlığa doğru,
Hold back...the night...from us, cherish the light...for us,
Geceyi... bizden... geri çekin, ışığı... bizim için besleyin,
And don't let the shadows hold back the dawn! | / / / | / / / |
Ve gölgelerin şafağı engellemesine izin vermeyin! | / / / | / / / |
I'm going down town, where there's music,
Müziğin olduğu şehre gidiyorum.
I'm going where voices fill the air,
Seslerin havayı doldurduğu yere gidiyorum
Maybe there's someone waiting for me,
Belki beni bekleyen biri vardır
us4
us4
With a smile, and a flower in her hair--------!
Bir gülümsemeyle ve saçında bir çiçekle----------!
I'm going down town, where there's people,
İnsanların olduğu şehir merkezine gidiyorum.
My loneliness hangs in the air,
Yalnızlığım havada asılı kalıyor
With no one there real waiting for me,
Orada beni gerçekten bekleyen kimse yokken,
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (Cmaj7 riff)
Cmaj7 Cm7b5 D9sus4 Dsus2 (Cmaj7 riff)
No smile, no flower, no - where-----! | / / / | / / / |
Gülümseme yok, çiçek yok, hayır - nerede-----! | / / / | / / / |
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff)
Gmaj7 Cmaj7 (Cmaj7 riff'i)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (Twice)
||: / / / | / / / | / / / | / / / :|| (İki kez)
Hold back...the...night!
Geri çekilin...gece...!
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Cmaj7 = x32000 B7sus4 = x24252
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Gmaj7 = 320002 B7 = x24242
Bm = x24432 Em = 022000
Bm = x24432 Em = 022000
Am7 = x02010 Am = x02210
Am7 = x02010 Am = x02210
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x
Dsus2 = xx0230 Cm7b5 = x4545x

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.