Dark Road Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Richard Hawley – Ciemna droga

by Richard Hawley

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Hawley Dark Road

Based on Robbie's version, which can also be found here. I made a few changes to
Na podstawie wersji Robbiego, którą można również znaleźć tutaj. Zrobiłem kilka zmian w
the solo (same notes, but easier to play) and corrected a few chords and added the
solo (te same nuty, ale łatwiejsze do zagrania) i poprawiłem kilka akordów i dodałem
intro and the outro.
wstęp i zakończenie.
N/C Bm
N/C Bm
It's a long dark road
To długa, ciemna droga
That I call my home
Które nazywam swoim domem
It's a long dark road
To długa, ciemna droga
That I'm cursed to roam
Że jestem przeklęty, aby wędrować
These many nights I've been banished here
Przez te wszystkie noce byłem tu wygnany
My companion is the stars
Moim towarzyszem są gwiazdy
With a bed-roll and a blanket
Z pościelą i kocem
And just the rocks to lay my bones
I tylko skały, na których położę swoje kości
One day from the darkness
Pewnego dnia z ciemności
I'll come rapping at your door
Przyjdę zapukać do twoich drzwi
And I'll never walk this road any more
I nigdy więcej nie pójdę tą drogą
N/C Bm
N/C Bm
It's a long dark road
To długa, ciemna droga
That I call my home
Które nazywam swoim domem
It's a long dark road
To długa, ciemna droga
That I'm cursed to roam
Że jestem przeklęty, aby wędrować
These many nights I've been banished here
Przez te wszystkie noce byłem tu wygnany
My companion is the stars
Moim towarzyszem są gwiazdy
With a bed-roll and a blanket
Z pościelą i kocem
And just the rocks to lay my bones
I tylko skały, na których położę swoje kości
One day from the darkness
Pewnego dnia z ciemności
I'll come rapping at your door
Przyjdę zapukać do twoich drzwi
And I'll never walk this road any more
I nigdy więcej nie pójdę tą drogą
No I'll never walk this road any more
Nie, nigdy więcej nie pójdę tą drogą
No I'll never leave this home any more
Nie, nigdy więcej nie opuszczę tego domu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.