Beeswing Paroles Traduction Française

Richard Thompson - Aile d'abeille

by Richard Thompson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Beeswing

Richard Thompson, from the album Mirror Blue
Richard Thompson, de l'album Mirror Blue
tuning (DADGBE), capo 3rd fret
accordage (DADGBE), capodastre 3ème frette
I've been working on this lovely acoustic ballad for a while. The
Je travaille sur cette jolie ballade acoustique depuis un moment. Le
transcription is not perfect, especially on the chorus, but should be
la transcription n'est pas parfaite, notamment sur le refrain, mais devrait être
close enough to get you in the ballpark. I have not attempted to
assez proche pour vous mettre dans le stade approximatif. Je n'ai pas tenté de
transcribe the solo. Corrections/Additions cheerfully welcomed, so long
retranscrire le solo. Corrections/Ajouts accueillis avec joie, à bientôt
as critics take the difficulty of transcribing something like this into
alors que les critiques prennent la difficulté de transcrire quelque chose comme ça dans
account. The chord names are written with the capo in mind; the song is
compte. Les noms d'accords sont écrits en pensant au capodastre ; la chanson est
actually in F, but is transcribed here in D. I usually play the B on
en fait en F, mais est retranscrit ici en D. Je joue habituellement le B sur
the low A string by hammering on, which gives a little extra nuance.
la corde de La grave en martelant dessus, ce qui donne un peu plus de nuance.
(This is why the D chords are notated as D (D6)). You can also throw in
(C'est pourquoi les accords D sont notés D (D6)). Vous pouvez également ajouter
the low D string on the verse to add extra drive. On the chorus, I'mm
la chaîne de D grave sur le couplet pour ajouter un lecteur supplémentaire. Sur le refrain, je suis
not quite sure if I really hear the low G on the G chord--the B is
je ne sais pas vraiment si j'entends vraiment le sol grave sur l'accord de sol - le B est
certainly there, but I can't tell about the G.
certainement là, mais je ne peux pas parler du G.
Chords
Accords
Intro (and start of verses)
Intro (et début des couplets)
I was nineteen when I came to town
J'avais dix-neuf ans quand je suis arrivé en ville
They called it the summer of love
Ils l'appelaient l'été de l'amour
They were burning babies, burning flags
Ils brûlaient des bébés, brûlaient des drapeaux
The Hawks against the Doves
Les faucons contre les colombes
I took a job in the steamie
J'ai pris un boulot dans le steamie
Down on Caldrum Street
Sur Caldrum Street
I fell in love with a laundry girl
Je suis tombé amoureux d'une blanchisseuse
Was working next to me
Je travaillais à côté de moi
She was a rare thing, fine as a Beeswing
C'était une chose rare, aussi belle qu'une Beeswing
So fine a breath of wind might blow her away
Si bon qu'un souffle de vent pourrait l'emporter
She was a lost child, she was running wild
C'était une enfant perdue, elle se déchaînait
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Elle a dit, tant que l'amour n'a pas de prix, je resterai
And you wouldn't want me any other way
Et tu ne voudrais pas de moi autrement
Brownhair zig zag round her face
Zigzag aux cheveux bruns autour de son visage
And a look of half surprise
Et un regard à moitié surpris
Like a fox caught in the headlights
Comme un renard pris dans les phares
There was animal in her eyes
Il y avait un animal dans ses yeux
She said young man, O can't you see
Elle a dit jeune homme, tu ne vois pas
I'm not the factory kind
Je ne suis pas du genre usine
If you don't take me out of here
Si tu ne me fais pas sortir d'ici
I'll surely lose my mind
Je vais sûrement perdre la tête
She was a rare thing, fine as a Beeswing
C'était une chose rare, aussi belle qu'une Beeswing
So fine that I might crush her where she lay
Si bien que je pourrais l'écraser là où elle repose
She was a lost child, she was running wild
C'était une enfant perdue, elle se déchaînait
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Elle a dit, tant que l'amour n'a pas de prix, je resterai
And you wouldn't want me any other way
Et tu ne voudrais pas de moi autrement
We busked around the market towns
Nous avons fait le tour des bourgs
And picked fruit down in Kent
Et j'ai cueilli des fruits dans le Kent
And we could tinker lamps and pots
Et nous pourrions bricoler des lampes et des pots
And knives wherever we went
Et des couteaux partout où nous allions
And I said that we might settle down
Et j'ai dit que nous pourrions nous installer
Get a few acres dug
Creuser quelques acres
Fire burning in the hearth
Le feu brûle dans le foyer
And babies on the rug
Et les bébés sur le tapis
She said O man, you foolish man
Elle a dit Ô mec, espèce d'homme insensé
That surely sounds like hell
Cela ressemble sûrement à l'enfer
You might be lord of half the world
Tu pourrais être le seigneur de la moitié du monde
You'll not own me as well
Tu ne me posséderas pas non plus
She was a rare thing, fine as a Beeswing
C'était une chose rare, aussi belle qu'une Beeswing
So fine a breathe of wind might blow her away
Si bien qu'un souffle de vent pourrait l'emporter
She was a lost child, she was running wild
C'était une enfant perdue, elle se déchaînait
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Elle a dit, tant que l'amour n'a pas de prix, je resterai
And you wouldn't want me any other way
Et tu ne voudrais pas de moi autrement
We was camping down the Gower one time
Une fois, nous campions dans le Gower
The work was pretty good
Le travail était plutôt bon
She thought we shouldn't wait for the frost
Elle pensait qu'il ne fallait pas attendre le gel
And I thought maybe we should
Et j'ai pensé que peut-être nous devrions
We were drinking more in those days
Nous buvions davantage à cette époque
And tempers reached a pitch
Et les esprits ont atteint leur paroxysme
Like a fool I let her run
Comme un imbécile, je l'ai laissée courir
With the rambling itch
Avec la démangeaison décousue
last I hear she's sleeping out
la dernière fois que j'ai entendu dire, elle dormait dehors
Back on the Darby beat
Retour sur le rythme de Darby
White horse in her hip pocket
Cheval blanc dans sa poche de hanche
And a wolfhound at her feet
Et un chien-loup à ses pieds
And they say she even married once
Et on dit qu'elle s'est même mariée une fois
A man named Romany Brown
Un homme nommé Romany Brown
But even a gypsy caravan
Mais même une caravane gitane
Was too much settling down
C'était trop pour s'installer
And they say her flower is faded now
Et ils disent que sa fleur est fanée maintenant
Hard weather and hard booze
Temps dur et alcool fort
But maybe that's just the price you pay
Mais c'est peut-être juste le prix à payer
For the chains you refuse
Pour les chaînes que tu refuses
She was a rare thing, fine as a Beeswing
C'était une chose rare, aussi belle qu'une Beeswing
So fine that I might crush her where she lay
Si bien que je pourrais l'écraser là où elle repose
And I miss her more than words could ever say
Et elle me manque plus que les mots ne pourraient jamais le dire
If I could just taste, All of her wildness now
Si je pouvais juste goûter, toute sa sauvagerie maintenant
If I could hold her in my arms today
Si je pouvais la tenir dans mes bras aujourd'hui
Then I wouldn't want her any other way
Alors je ne la voudrais pas autrement

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.