Beeswing Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Richard Thompson – Skrzydło pszczół
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Richard Thompson, from the album Mirror Blue
Richard Thompson z albumu Mirror Blue
tuning (DADGBE), capo 3rd fret
strojenie (DADGBE), trzeci próg capo
I've been working on this lovely acoustic ballad for a while. The
Przez jakiś czas pracowałem nad tą uroczą akustyczną balladą. The
transcription is not perfect, especially on the chorus, but should be
transkrypcja nie jest idealna, szczególnie w refrenie, ale powinna być
close enough to get you in the ballpark. I have not attempted to
wystarczająco blisko, abyś znalazł się na boisku. Nie próbowałem
transcribe the solo. Corrections/Additions cheerfully welcomed, so long
przepisz solo. Poprawki/dodatki mile widziane, tak długo
as critics take the difficulty of transcribing something like this into
ponieważ krytycy mają trudności z przepisaniem czegoś takiego na język
account. The chord names are written with the capo in mind; the song is
konto. Nazwy akordów są pisane z myślą o capo; piosenka jest
actually in F, but is transcribed here in D. I usually play the B on
właściwie w F, ale tutaj jest przepisane w D. Zwykle gram na B
the low A string by hammering on, which gives a little extra nuance.
niską strunę A poprzez wbijanie młotkiem, co daje dodatkowy niuans.
(This is why the D chords are notated as D (D6)). You can also throw in
(Dlatego akordy D są oznaczone jako D (D6)). Można też wrzucić
the low D string on the verse to add extra drive. On the chorus, I'mm
niska struna D w wersecie, aby dodać dodatkowego popędu. W refrenie, jestem
not quite sure if I really hear the low G on the G chord--the B is
nie jestem do końca pewien, czy naprawdę słyszę niskie G w akordzie G – B tak
certainly there, but I can't tell about the G.
na pewno tam jest, ale nie mogę nic powiedzieć o G.
Chords
Akordy
Intro (and start of verses)
Intro (i początek wersetów)
I was nineteen when I came to town
Miałem dziewiętnaście lat, kiedy przyjechałem do miasta
They called it the summer of love
Nazywali to latem miłości
They were burning babies, burning flags
Palili dzieci, palili flagi
The Hawks against the Doves
Jastrzębie kontra Gołębie
I took a job in the steamie
Podjąłem pracę w parowcu
Down on Caldrum Street
Na Caldrum Street
I fell in love with a laundry girl
Zakochałem się w dziewczynie z pralni
Was working next to me
Pracował obok mnie
She was a rare thing, fine as a Beeswing
Była rzadką istotą, piękną jak Pszczoła
So fine a breath of wind might blow her away
Tak dobrze, że powiew wiatru mógłby ją zdmuchnąć
She was a lost child, she was running wild
Była zagubionym dzieckiem, szalała
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Powiedziała: Tak długo, jak nie ma ceny za miłość, zostanę
And you wouldn't want me any other way
I nie chciałbyś mnie w żaden inny sposób
Brownhair zig zag round her face
Brązowe włosy zygzakowaty wokół jej twarzy
And a look of half surprise
I spojrzenie pełne zaskoczenia
Like a fox caught in the headlights
Jak lis złapany w reflektory
There was animal in her eyes
W jej oczach było zwierzę
She said young man, O can't you see
Powiedziała, młody człowieku: „O, nie widzisz?”
I'm not the factory kind
Nie jestem typem fabrycznym
If you don't take me out of here
Jeśli mnie stąd nie zabierzesz
I'll surely lose my mind
Na pewno stracę rozum
She was a rare thing, fine as a Beeswing
Była rzadką istotą, piękną jak Pszczoła
So fine that I might crush her where she lay
Tak dobrze, że mógłbym ją zmiażdżyć tam, gdzie leżała
She was a lost child, she was running wild
Była zagubionym dzieckiem, szalała
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Powiedziała: Tak długo, jak nie ma ceny za miłość, zostanę
And you wouldn't want me any other way
I nie chciałbyś mnie w żaden inny sposób
We busked around the market towns
Jeździliśmy autobusami po miasteczkach targowych
And picked fruit down in Kent
I zbierałem owoce w Kent
And we could tinker lamps and pots
I mogliśmy majstrować przy lampach i garnkach
And knives wherever we went
I noże, gdziekolwiek poszliśmy
And I said that we might settle down
I powiedziałem, że możemy się ustatkować
Get a few acres dug
Wykop kilka akrów
Fire burning in the hearth
Ogień płonący w palenisku
And babies on the rug
I dzieci na dywanie
She said O man, you foolish man
Powiedziała: O człowieku, ty głupi człowieku
That surely sounds like hell
To z pewnością brzmi jak piekło
You might be lord of half the world
Możesz być panem połowy świata
You'll not own me as well
Nie będziesz także moją własnością
She was a rare thing, fine as a Beeswing
Była rzadką istotą, piękną jak Pszczoła
So fine a breathe of wind might blow her away
Tak dobrze, że powiew wiatru mógłby ją zdmuchnąć
She was a lost child, she was running wild
Była zagubionym dzieckiem, szalała
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Powiedziała: Tak długo, jak nie ma ceny za miłość, zostanę
And you wouldn't want me any other way
I nie chciałbyś mnie w żaden inny sposób
We was camping down the Gower one time
Któregoś razu biwakowaliśmy w Gower
The work was pretty good
Praca była całkiem niezła
She thought we shouldn't wait for the frost
Uważała, że nie powinniśmy czekać na przymrozki
And I thought maybe we should
I pomyślałam, że może powinniśmy
We were drinking more in those days
W tamtych czasach piliśmy więcej
And tempers reached a pitch
I humor sięgnął zenitu
Like a fool I let her run
Jak głupiec pozwoliłem jej uciec
With the rambling itch
Z ciągłym swędzeniem
last I hear she's sleeping out
ostatnio słyszę, że śpi
Back on the Darby beat
Wracamy do rytmu Darby’ego
White horse in her hip pocket
Biały koń w jej biodrowej kieszeni
And a wolfhound at her feet
I wilczarz u jej stóp
And they say she even married once
I mówią, że nawet raz wyszła za mąż
A man named Romany Brown
Niejaki Romany Brown
But even a gypsy caravan
Ale nawet karawana cygańska
Was too much settling down
Za bardzo się uspokoiło
And they say her flower is faded now
A mówią, że jej kwiat już przekwitł
Hard weather and hard booze
Ciężka pogoda i mocny alkohol
But maybe that's just the price you pay
Ale może to po prostu cena, jaką płacisz
For the chains you refuse
Za łańcuchy, których odmawiasz
She was a rare thing, fine as a Beeswing
Była rzadką istotą, piękną jak Pszczoła
So fine that I might crush her where she lay
Tak dobrze, że mógłbym ją zmiażdżyć tam, gdzie leżała
And I miss her more than words could ever say
I tęsknię za nią bardziej, niż mogłyby to wyrazić słowa
If I could just taste, All of her wildness now
Gdybym tylko mógł posmakować, całej jej dzikości teraz
If I could hold her in my arms today
Gdybym mógł ją dziś trzymać w ramionach
Then I wouldn't want her any other way
Wtedy nie chciałbym jej w żaden inny sposób
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.